Paroles et traduction Edith Piaf - A l'enseigne de la fille sans coeur
A l'enseigne de la fille sans coeur
The Sign of the Girl Without a Heart
Le
ciel
est
bleu,
le
vent
du
large
creuse
la
mer
bien
joliment
The
sky
is
blue,
the
wind
from
the
sea
carves
the
sea
very
nicely
Vers
le
port
montant
à
la
charge
galopent
16
escadrons
blancs
Towards
the
port
charging
upwards,
16
white
squadrons
are
galloping
C'est
un
port
tout
au
bord
du
monde
dont
les
rues
s'ouvrent
sur
l'infini
It's
a
port
right
on
the
edge
of
the
world
whose
streets
open
onto
infinity
Mais
de
là
comme
la
Terre
est
ronde,
on
n'voit
pas
les
États-Unis
But
from
there,
since
the
Earth
is
round,
we
can't
see
the
United
States
Tout
le
monde
s'en
fout,
y
a
du
bonheur
Everyone
doesn't
care,
there
is
happiness
Y
a
un
bar
chez
Rita
la
blonde
There's
a
bar
at
Rita
the
blonde's
Tout
le
monde
s'en
fout,
y
a
du
bonheur
Everyone
doesn't
care,
there
is
happiness
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
L'accordéon
joue
en
majeur
The
accordion
plays
in
major
Les
refrains
de
ce
vaste
monde
The
choruses
of
this
vast
world
Y
a
la
belle
blonde,
cette
rose
en
fleur
There's
the
beautiful
blonde,
this
blooming
rose
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
Dans
ce
petit
bar,
c'est
là
qu'elle
règne,
on
voit
flamber
sa
toison
d'or
In
this
little
bar,
it's
where
she
reigns,
we
see
her
golden
fleece
ablaze
Sa
bouche
est
comme
un
fruit
qui
saigne
mais
on
dit
que
son
cœur
est
mort
Her
mouth
is
like
a
bleeding
fruit,
but
they
say
her
heart
is
dead
Pourtant
les
gars
sont
là,
tout
drôles
les
petits,
les
durs,
les
malabars
Yet
the
guys
are
there,
all
funny,
the
little
ones,
the
tough
guys,
the
thugs
Qui
entrent
en
roulant
des
épaules,
y'en
a
qui
sont
venus
d'Dakkar
Who
enter
rolling
their
shoulders,
some
have
come
from
Dakar
Y'en
a
d'Anvers,
y'en
a
d'Honfleur
There
are
some
from
Antwerp,
there
are
some
from
Honfleur
Bourlinguant
parfois
jusqu'aux
pôles
Sometimes
traveling
as
far
as
the
poles
Ils
la
regardent,
c'est
tout
leur
bonheur
They
look
at
her,
it's
all
their
happiness
Mais
pas
un
ne
connaît
ses
faveurs
But
not
one
knows
her
favors
L'accordéon
joue
en
majeur
The
accordion
plays
in
major
Tous
les
airs,
les
tristes,
les
drôles
All
the
tunes,
the
sad
ones,
the
funny
ones
Y
a
des
gars
qui
jouent
leur
bonheur
There
are
guys
who
play
their
happiness
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
Le
patron
connaissait
la
musique,
il
aimait
le
son
des
écus
The
boss
knew
the
music,
he
loved
the
sound
of
the
money
Il
disait
à
sa
fille
unique
"Fuis
l'amour,
c'est
du
temps
perdu"
He
said
to
his
only
daughter,
"Flee
love,
it's
wasted
time"
Mais
un
soir,
la
mer
faisait
rage,
on
vit
entrer
un
étranger
But
one
night,
the
sea
was
raging,
we
saw
a
stranger
enter
Aux
beaux
yeux
d'azur
sans
nuages,
c'est
alors
que
tout
a
changé
With
beautiful
azure
eyes
without
clouds,
that's
when
everything
changed
Il
a
regardé
la
fille
sans
cœur
He
looked
at
the
girl
without
a
heart
Elle
était
comme
un
ciel
d'orage
She
was
like
a
stormy
sky
Quelqu'un
a
fait
"Y
a
un
malheur"
Someone
said,
"There's
a
misfortune"
On
entendait
battre
les
cœurs
We
could
hear
hearts
beating
L'accordéon
joue
en
mineur
The
accordion
plays
in
minor
Un
refrain
dans
le
vent
sauvage
A
chorus
in
the
wild
wind
Y
a
une
fille
le
visage
en
pleurs
There's
a
girl
with
a
tearful
face
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
Il
a
dit
"C'est
toi,
ma
divine",
elle
répondit
"Je
suis
à
toi"
He
said,
"It's
you,
my
divine,"
she
replied,
"I
am
yours"
Il
l'a
serrée
sur
sa
poitrine,
elle
a
pleuré
entre
ses
bras
He
hugged
her
to
his
chest,
she
cried
in
his
arms
Les
autre
alors
mélancoliques
sont
partis
avec
un
soupir
The
others,
then
melancholy,
left
with
a
sigh
Le
vent
chantait
sur
l'Atlantique,
pour
ce
cœur
qui
venait
de
s'ouvrir
The
wind
sang
over
the
Atlantic,
for
this
heart
that
had
just
opened
Ils
ont
filé
vers
leur
grand
bonheur
They
ran
towards
their
great
happiness
Le
patron
dut
fermer
boutique
The
boss
had
to
close
shop
On
l'a
vu
boire
toutes
ses
liqueurs
We
saw
him
drink
all
his
liquor
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
Oui,
mais
l'État,
cet
accapareur
Yes,
but
the
State,
this
hoarder
Qu'a
toujours
les
sens
du
comique
Who
always
has
a
sense
of
humor
A
mis
l'bureau
du
Percepteur
Has
put
the
office
of
the
Tax
Collector
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN VILLARD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.