Paroles et traduction Edith Piaf - À quoi ça sert l'amour ? (Live)
À quoi ça sert l'amour ? (Live)
What's the Use of Love? (Live)
A
quoi
ça
sert
l′amour?
What's
the
use
of
love?
On
raconte
toujours
They
always
tell
us
Des
histoires
insensées.
Meaningless
stories.
A
quoi
ça
sert
d'aimer?
What's
the
point
of
loving?
L′amour
ne
s'explique
pas!
Love
cannot
be
explained!
C'est
une
chose
comme
ça,
It's
a
thing
like
that,
Qui
vient
on
ne
sait
d′où
That
comes
out
of
nowhere
Et
vous
prend
tout
à
coup.
And
suddenly
takes
you
over.
Moi,
j′ai
entendu
dire
I've
heard
it
said
Que
l'amour
fait
souffrir,
That
love
makes
you
suffer,
Que
l′amour
fait
pleurer.
That
love
makes
you
cry.
A
quoi
ça
sert
d'aimer?
What's
the
point
of
loving?
L′amour
ça
sert
à
quoi?
What's
the
use
of
love?
A
nous
donner
d'
la
joie
To
give
us
joy
Avec
des
larmes
aux
yeux...
With
tears
in
our
eyes...
C′est
triste
et
merveilleux!
It's
sad
and
wonderful!
Pourtant
on
dit
souvent
Yet
they
often
say
L'amour
est
décevant,
Love
is
disappointing,
Qu'il
y
en
a
un
sur
deux
That
one
in
two
Qui
n′est
jamais
heureux...
Is
never
happy...
Même
quand
on
l′a
perdu,
Even
when
it's
gone,
L'amour
qu′on
a
connu
The
love
we've
known
Vous
laisse
un
goût
de
miel.
Leaves
a
taste
of
honey.
L'amour
c′est
éternel!
Love
is
eternal!
Tout
ça,
c'est
très
joli,
All
this
is
very
pretty,
Mais
quand
tout
est
fini,
But
when
it's
all
over,
Il
ne
vous
reste
rien
All
you're
left
with
Qu′un
immense
chagrin...
Is
an
immense
sorrow...
Tout
ce
qui
maintenant
All
this
that
now
Te
semble
déchirant,
Seems
so
heartbreaking,
Demain,
sera
pour
toi
Tomorrow
will
be
for
you
Un
souvenir
de
joie!
A
memory
of
joy!
En
somme,
si
j'ai
compris,
In
short,
if
I
understand
Sans
amour
dans
la
vie,
Without
love
in
life,
Sans
ses
joies,
ses
chagrins,
Without
its
joys,
its
sorrows,
On
a
vécu
pour
rien?
Have
we
lived
for
nothing?
Mais
oui!
Regarde-moi!
Oh
yes!
Look
at
me!
A
chaque
fois
j'y
crois
Every
time
I
believe
it
Et
j′y
croirai
toujours...
And
I
always
will...
Ça
sert
à
ça,
l′amour!
That's
what
love
is
for!
Mais
toi,
t'es
le
dernier,
But
you,
you're
the
last,
Mais
toi,
t′es
le
premier!
But
you,
you're
the
first!
Avant
toi,
y'avait
rien,
Before
you,
there
was
nothing,
Avec
toi
je
suis
bien!
With
you
I
am
well!
C′est
toi
que
je
voulais,
It's
you
that
I
wanted,
C'est
toi
qu′il
me
fallait!
It's
you
that
I
needed!
Toi
que
j'aimerai
toujours...
You
who
I
will
always
love...
Ça
sert
à
ça,
l'amour!...
That's
what
love
is
for!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emer Michel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.