asl33p - lumia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction asl33p - lumia




lumia
lumia
Lubię spalone tosty
I enjoy burnt toast
Lubię słodzik, taki najgorszy
I like the worst kind of sweetener
Autotune, taki za mocny
Autotune, too strong
Spacery w nocy, Windows Phone'y
Night walks, Windows Phones
Mam tendencję do lubienia, co niedoceniane
I tend to like what's underrated
Fani Chili Peppers zrobią chyba rozstrzelanie mi
I guess Chili Peppers fans will probably execute me
Bo wolę The Getaway niż Kalifornikację
Because I prefer The Getaway to Californication
Chociaż mega fajnie, że znowu gra Frusciante
Although it's really cool that Frusciante is playing again
Nieironicznie lubię miejską komunikację
I like public transportation unironicly
Serio wolę stać w tym busie niż siedzieć w aucie
I seriously prefer standing on that bus than sitting in a car
Powiesz mi, że to niewygodne i pewnie masz rację
You'll tell me it's inconvenient and you're probably right
Ale tak jakoś mam, wiesz
But that's just how I am, you know
Samochody nie dla mnie
Cars aren't for me
Nawet jako pasażer
Not even as a passenger
No a to w sumie zabawne
But that's actually funny
No bo lubię patrzeć jak stoją takie ciekawsze
Because I like looking at interesting ones when they're parked
Gdy idę na spacer, tworzę sobie teorie z właścicielem i pojazdem (naprzykład)
When I go for a walk, I create theories about the owner and the vehicle (for example)
Jaki typ typa ma Mazdę, no a jaki Ładę
What kind of guy has a Mazda, or a Lada
Co teraz robi ten, co zaparkował krzywo Pandę
What is the guy who parked his Panda crooked doing now
Kto leczy kryzys wieku średniego nowym Mustangiem
Who's treating their midlife crisis with a new Mustang
A ten w Lambo, to ciekawe jaką ma pracę
And that guy in the Lambo, I wonder what he does for a living
Może jakiś znany raper, co go mam w słuchawce
Maybe he's a famous rapper that I have in my headphones
Lub aktor, którego nie kojarzę raczej
Or an actor that I probably don't know
Bo nie wiem, nie umiem się wkręcić w filmy fabularne
Because I don't know, I can't get into feature films
Umiem oglądać tylko dokumenty i biografie
I can only watch documentaries and biographies
Ale wolę żadne
But I prefer none
Mam swoje problemy, nie chcę więcej na ekranie
I have my own problems, I don't want more on the screen
To troche przytłacza mnie
It overwhelms me a bit
Więc paradoksalne, że słucham tyle muzyki opartej o narzekanie ludzi
So it's paradoxical that I listen to so much music based on people's complaints
Co nagrali płyty zamiast iść na terapię (ej, ej, ej)
Who recorded albums instead of going to therapy (hey, hey, hey)
Połowa tych rzeczy pewnie przez nostalgię
Half of these things are probably due to nostalgia
Nachodzi mnie stale, nachalnie i szarpie (i szarpie)
It comes to me constantly, intrusively and jerks (and jerks)
Nawet z nią nie walczę
I don't even fight it
To przez nostalgię, nachodzi mnie stale, nachalnie i szarpie (i szarpie)
It's nostalgia, it comes to me constantly, intrusively and jerks (and jerks)
Nawet z nią nie walczę (ej, ej)
I don't even fight it (hey, hey)
Lubię spalone tosty
I enjoy burnt toast
Lubię słodzik, taki najgorszy
I like the worst kind of sweetener
Autotune, taki za mocny
Autotune, too strong
Spacery w nocy, Windows Phone'y
Night walks, Windows Phones
Tu miał być taki mądry refren
There was supposed to be such a wise chorus here
Typu "Wiem, że nie jesteś ideałem, bo ja też nie"
Like "I know you're not perfect, because neither am I"
Ale potem coś tam w ogóle o akceptowaniu siebie
But then something about accepting yourself
Więc nie mogę tego nagrać całkiem szczerze
So I can't record it completely sincerely
Bo moje podejście takie, średnie
Because my approach is so-so
Więc macie krótszą piosenkę (ej, ej)
So you have a shorter song (hey, hey)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.