b.u.g. mafia - Poveste Fara Sfarsit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction b.u.g. mafia - Poveste Fara Sfarsit




Poveste Fara Sfarsit
Endless Story
Refren: Catalina
Chorus: Catalina
De multe ori ma-ntreb, oare cat o sa mai tina,/ Oare cati or sa plece si-or sa vina?/ Poate e un
I often wonder, how long will it last, / How many will leave and how many will come? / Maybe it's a
Drum gresit,/E-o poveste fara sfarsit./
Wrong path, / It's an endless story. /
Sant Uzzi, de data asta tin expres,/ Am spus pe 4 albume dar cred ca nimeni n-a-nteles./ Stiu ca
I'm Uzzi, this time I'm holding it tight, / I've said it on 4 albums but I don't think anyone understood. / I know that
Multi cunosc ce inseamna viata de cartier,/ Dar nu stiu cati recunosc ca sant cu totul altfel./
Many know what the hood life means, / But I don't know how many admit that they're completely different. /
Pentru voi toti, baieti de cartier,/Respect ca ati plecat de jos nu va-ti imbogatit direct,/ Ati
For all of you, boys from the hood, / Respect that you started from the bottom and didn't get rich right away, / You
Trecut prin tot, palme, vorbe si durere/ Singuri ati trait si singuri ati facut avere./ Stiu si eu
Went through everything, slaps, words and pain / You lived alone and made your fortune alone. / I know too
Prea bine cum e sa cresti in cartier,/ Bagaboante, pesti, bani, masini si golani./ Mereu sa se
Well how it is to grow up in the hood, / Chicks, fish, money, cars and thugs. / Always
Ridice cate unu' mai in fata,/ Bafta tie, smechere, o sa te respect pe viata./ Zi de zi alt smecher
Someone rises higher, / Good luck to you, tough guy, I'll respect you for life. / Day by day another tough guy
O sa faca loc la altu',/ Plecand de jos, e mai usor sa faci saltul./ Daca intelegi ce vreau sa
Will make room for another, / Starting from the bottom, it's easier to make the leap. / If you understand what I
Spun./ G-yeah, pe ciordeala, pe mangleala, asta-i modul rau sau bun./ Multi o sa judece gresit si
Mean. / G-yeah, through hustling, through trickery, this is the bad or good way. / Many will judge wrongly and
Multi o sa respecte,/ Cei nascuti, crescuti aici cunosc prea multe aspecte./ Ocolesc s-o spun pe
Many will respect, / Those born and raised here know too many aspects. / I avoid saying it
Fata, suna a jelit,/ Pentru cei din cartier e o poveste fara sfarsit./
Openly, it sounds like whining, / For those in the hood it's an endless story. /
Zi si noapte-n cartier, noapte si zi in cartier,/ Totu' s-a schimbat si totu' e la fel./ Pentru
Day and night in the hood, night and day in the hood, / Everything has changed and everything is the same. / For the
Baietii de pe strada, dedic,/ La toti ceilalti despre cartier va explic./ Ma doare inima cand ma uit
Guys on the street, dedicated, / To all the others, I'll explain about the hood. / My heart aches when I look
La borfasii mei,/ Cand vad ca pe zi ce trece devin tot mai rai./ Si-mi amintesc cum radeam acum o
At my thugs, / When I see them getting worse every day. / And I remember how we used to laugh a while ago,
Vreme,/
/
Acum nu-i mai vad razand, doar cand au seringa-n vene./ Smenari de la colt sunt tot la fel,/ Masina
Now I don't see them laughing anymore, only when they have the syringe in their veins. / Hustlers from the corner are still the same, / The car
Insa din Audi 80 acum e 600,/ Semn ca banii lor fac pamantul, frate, sa se-nvarta,/ Si daca nu ma
However, from Audi 80 is now 600, / A sign that their money makes the earth spin, brother, / And if you don't
Crezi vin-o-n cartier sa vezi./ Poate intr-o zi o mama plange ca baiatul ei s-a dus,/ Tot atunci una
Believe me, come to the hood and see. / Maybe one day a mother cries because her son is gone, / At the same time one
Ce naste rade c-are unu-n plus./ Yeah, in cartier viata nu s-a oprit,/ As putea sa povestesc la
Who gives birth laughs because she has one more. / Yeah, life in the hood hasn't stopped, / I could tell stories
Nesfarsit./
Endlessly. /
In cartier e la fel ca la inchisoare,/ Daca nu poti sa iesi afara trebuie sa fi tare,/ Caci ban la
In the hood it's the same as in prison, / If you can't get out you have to be strong, / Because money to
Ban si paduche la paduche trage,/ Cei de sus nu te asculta nici nu-ti dau pace./ Firar' mama lor, al
Money and lice to lice pull, / Those above don't listen to you nor give you peace. / Damn them,
Dracu' sa fie,/ Caci nu-ti aduc nici macar o bucurie./ Baietii se tarasc prin cartier din ce mai
The devil they are, / Because they don't bring you even a bit of joy. / The boys crawl through the hood worse and
Rau,/ Unii ajung la viermi, iar altii la bulau./ Altii se ridica si fac banu gros,/ Viata e
Worse, / Some end up with worms, others in jail. / Others rise up and make big money, / Life is
Nedreapta daca ramai jos,/ Asa-i in cartier nu trebuie sa te dai la fund,/ Lupti cu pumnii tragi cu
Unfair if you stay down, / That's how it is in the hood, you don't have to back down, / You fight with your fists, you pull with your
Dintii ca sa ai mai mult./ Nici un senator n-a coborat vreodata in cartier,/ Nici un deputat nu a
Teeth to have more. / No senator has ever come down to the hood, / No deputy has
Stiut ce inseamna lefter,/ Iar eu sunt de acolo de unde tu nici nu gandesti,/ Unde soarele rasare
Known what it means to be broke, / And I'm from where you don't even think, / Where the sun rises
Doar daca-l platesti./
Only if you pay for it. /






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.