b.u.g. mafia - Poveste fara sfarsit (feat. Jasmine) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction b.u.g. mafia - Poveste fara sfarsit (feat. Jasmine)




Poveste fara sfarsit (feat. Jasmine)
Endless Story (feat. Jasmine)
Refren: Catalina
Chorus: Catalina
De multe ori ma-ntreb, oare cat o sa mai tina, / Oare cati or sa plece si-or sa vina? / Poate e un
I often wonder, how long will this last? / How many will leave and how many will come? / Maybe it's a
Drum gresit, /E-o poveste fara sfarsit. /
Wrong path, / It's an endless story. /
Sant Uzzi, de data asta tin expres, / Am spus pe 4 albume dar cred ca nimeni n-a-nteles. / Stiu ca
It's Uzzi, this time I'm holding on tight, / I said it on 4 albums but I think no one understood. / I know that
Multi cunosc ce inseamna viata de cartier, / Dar nu stiu cati recunosc ca sant cu totul altfel. /
Many know what life in the hood means, / But I don't know how many admit they're completely different. /
Pentru voi toti, baieti de cartier, /Respect ca ati plecat de jos nu va-ti imbogatit direct, / Ati
For all of you, boys from the hood, / Respect for starting from the bottom, you didn't get rich right away, / You
Trecut prin tot, palme, vorbe si durere/ Singuri ati trait si singuri ati facut avere. / Stiu si eu
Went through everything, slaps, words, and pain / You lived alone and made your fortune alone. / I also know
Prea bine cum e sa cresti in cartier, / Bagaboante, pesti, bani, masini si golani. / Mereu sa se
Too well what it's like to grow up in the hood, / Girls, hustles, money, cars, and thugs. / Always someone
Ridice cate unu' mai in fata, / Bafta tie, smechere, o sa te respect pe viata. / Zi de zi alt
Rising up, / Good luck to you, dude, I'll respect you for life. / Day by day, another
Smecher o sa faca loc la altu', / Plecand de jos, e mai usor sa faci saltul. / Daca intelegi ce
Dude will make way for another, / Starting from the bottom, it's easier to make the jump. / If you understand what
Vreau sa spun. / G-yeah, pe ciordeala, pe mangleala, asta-i modul rau sau bun. / Multi o sa judece
I mean. / G-yeah, through hustling, through scheming, that's the way, good or bad. / Many will judge
Gresit si multi o sa respecte, / Cei nascuti, crescuti aici cunosc prea multe aspecte. / Ocolesc s-o
Wrongly and many will respect, / Those born and raised here know too many aspects. / I avoid saying it
Spun pe fata, suna a jelit, / Pentru cei din cartier e o poveste fara sfarsit. /
Openly, it sounds like whining, / For those from the hood, it's an endless story. /
Zi si noapte-n cartier, noapte si zi in cartier, / Totu' s-a schimbat si totu' e la fel. / Pentru
Day and night in the hood, night and day in the hood, / Everything has changed and everything is the same. / For the
Baietii de pe strada, dedic, / La toti ceilalti despre cartier va explic. / Ma doare inima cand ma
Boys on the street, I dedicate, / To everyone else, I'll explain about the hood. / My heart aches when I
Uit la borfasii mei, / Cand vad ca pe zi ce trece devin tot mai rai. / Si-mi amintesc cum radeam
Look at my thugs, / When I see them getting worse every day. / And I remember how we laughed
Acum o vreme, /
Some time ago, /
Acum nu-i mai vad razand, doar cand au seringa-n vene. / Smenari de la colt sunt tot la fel, /
Now I don't see them laughing anymore, only when they have a syringe in their veins. / Hustlers from the corner are still the same, /
Masina insa din Audi 80 acum e 600, / Semn ca banii lor fac pamantul, frate, sa se-nvarta, / Si daca
But their car, from Audi 80, is now a 600, / A sign that their money makes the earth spin, brother, / And if you
Nu ma crezi vin-o-n cartier sa vezi. / Poate intr-o zi o mama plange ca baiatul ei s-a dus, / Tot
Don't believe me, come to the hood and see. / Maybe one day a mother cries because her son is gone, /
Atunci una ce naste rade c-are unu-n plus. / Yeah, in cartier viata nu s-a oprit, / As putea sa
But another one who gives birth laughs because she has one more. / Yeah, life in the hood hasn't stopped, / I could
Povestesc la nesfarsit. /
Talk about it endlessly. /
In cartier e la fel ca la inchisoare, / Daca nu poti sa iesi afara trebuie sa fi tare, / Caci ban la
The hood is like prison, / If you can't get out, you have to be strong, / Because money sticks
Ban si paduche la paduche trage, / Cei de sus nu te asculta nici nu-ti dau pace. / Firar' mama lor,
To money and lice stick to lice, / Those at the top don't listen to you, they don't give you peace. / Damn them,
Al dracu' sa fie, / Caci nu-ti aduc nici macar o bucurie. / Baietii se tarasc prin cartier din ce
To hell with them, / Because they don't bring you even a single joy. / The boys are crawling through the hood getting
Mai rau, / Unii ajung la viermi, iar altii la bulau. / Altii se ridica si fac banu gros, / Viata e
Worse and worse, / Some end up with worms, others in jail. / Others rise up and make big money, / Life is
Nedreapta daca ramai jos, / Asa-i in cartier nu trebuie sa te dai la fund, / Lupti cu pumnii tragi
Unfair if you stay down, / That's how it is in the hood, you can't back down, / You fight with your fists, you bite
Cu dintii ca sa ai mai mult. / Nici un senator n-a coborat vreodata in cartier, / Nici un deputat nu
With your teeth to have more. / No senator has ever come down to the hood, / No deputy has
A stiut ce inseamna lefter, / Iar eu sunt de acolo de unde tu nici nu gandesti, / Unde soarele
Known what it means to be broke, / And I'm from there, from where you don't even think, / Where the sun
Rasare doar daca-l platesti. /
Rises only if you pay for it. /






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.