Paroles et traduction back number - Ayashii Hikari
Ayashii Hikari
Illusive Light
近くにいる時は
When
you
were
near
君の本当の尊さはきっと
I
probably
never
realized
your
わからないままだった
Truly
precious
nature
そうゆうものなんだろう
That's
just
how
things
are
遠くにいる今も今で
Even
now,
far
apart
大袈裟に君のぬくもりを
I'm
still
exaggerating
your
warmth
求めてしまっている
Seeking
after
you
そうゆうものなんだろう
That's
just
how
things
are
僕らはいつも互いの
We
always
misjudged
the
距離を測り違えて傷付いたね
Distance
between
us
and
got
hurt
思い描いて引き裂いて
Envisioned,
tore
apart,
and
繋ぎ合わせた夢が
Reconciled
our
dreams
あの頃と同じ形じゃなくても
Even
if
they
don't
look
the
same
寄り添いたくて大声で
I
want
to
be
with
you
so
badly
何度でも呼ぶから
I'll
call
out
your
name
over
and
over
その絵の片隅
In
the
corner
of
that
picture
笑って見せてよ
Show
me
your
smile
時が経って良くも悪くも
As
time
moves
on,
for
better
or
worse
形を変えた思い出が
Our
memories
have
changed
shape
偶然また会った君を
When
I
met
you
again
by
chance
綺麗に飾っても
They
were
beautifully
adorned
やり直せたって
Even
if
we
could
start
over
同じような頃に
At
around
the
same
time
in
life
同じような事で
About
the
same
things
思い出したように
As
if
recalling
a
memory
傷付け合ってしまうんだよ
We'd
only
end
up
hurting
each
other
again
そんなのいつも分かってて
We've
always
known
this
それでもまた気付けば
But
even
so,
before
we
knew
it
そばにいたね
We
were
close
again
思い描いて引き裂いて
Envisioned,
tore
apart,
and
繋ぎ合わせた夢が
Reconciled
our
dreams
あの頃と同じ形じゃなくても
Even
if
they
don't
look
the
same
寄り添いたくて大声で
I
want
to
be
with
you
so
badly
何度でも呼ぶから
I'll
call
out
your
name
over
and
over
その絵の片隅
In
the
corner
of
that
picture
笑って見せてよ
Show
me
your
smile
誰の為にならなくても
Even
if
it's
not
for
anyone's
sake
今は踊ろう
Let's
dance
right
now
今度はどこまででも
Everywhere
and
anywhere
this
time
思い描いて引き裂いて
Envisioned,
tore
apart,
and
繋ぎ合わせた夢が
Reconciled
our
dreams
あの頃と同じ形じゃなくても
Even
if
they
don't
look
the
same
寄り添いたくて大声で
I
want
to
be
with
you
so
badly
何度でも呼ぶから
I'll
call
out
your
name
over
and
over
その絵の片隅
In
the
corner
of
that
picture
笑って見せてよ
Show
me
your
smile
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shimizu Iyori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.