back number - Ayashii Hikari - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction back number - Ayashii Hikari




近くにいる時は
когда ты рядом
君の本当の尊さはきっと
я уверен в твоей истинной ценности.
わからないままだった
я не знал.
そうゆうものなんだろう
интересно, так ли это?
遠くにいる今も今で
я далеко сейчас и сейчас.
大袈裟に君のぬくもりを
я хочу преувеличить твою теплоту.
求めてしまっている
мы просим об этом.
そうゆうものなんだろう
интересно, так ли это?
僕らはいつも互いの
мы всегда были друзьями.
距離を測り違えて傷付いたね
тебе было больно, когда ты неправильно поняла расстояние.
思い描いて引き裂いて
представь это, разорви на части.
繋ぎ合わせた夢が
мечта, которую мы связали вместе.
あの頃と同じ形じゃなくても
даже если это не та форма, что была тогда.
寄り添いたくて大声で
я хочу быть рядом с тобой, я хочу быть рядом с тобой.
何度でも呼ぶから
я буду звонить тебе столько раз, сколько смогу.
その絵の片隅
В углу картины.
笑って見せてよ
улыбнись и покажи мне.
時が経って良くも悪くも
время идет, к лучшему или к худшему.
形を変えた思い出が
воспоминания изменившие форму
偶然また会った君を
я встретил тебя снова случайно.
綺麗に飾っても
даже если ты красиво его украсишь
やり直せたって
он сказал, что может начать все сначала.
同じような頃に
в то же время
同じような事で
точно так же
思い出したように
насколько я помню,
傷付け合ってしまうんだよ
вы причините друг другу боль.
そんなのいつも分かってて
я всегда это знал.
それでもまた気付けば
и все же, если ты заметишь это снова...
そばにいたね
ты был там.
思い描いて引き裂いて
представь это, разорви на части.
繋ぎ合わせた夢が
мечта, которую мы связали вместе.
あの頃と同じ形じゃなくても
даже если это не та форма, что была тогда.
寄り添いたくて大声で
я хочу быть рядом с тобой, я хочу быть рядом с тобой.
何度でも呼ぶから
я буду звонить тебе столько раз, сколько смогу.
その絵の片隅
В углу картины.
笑って見せてよ
улыбнись и покажи мне.
誰の為にならなくても
неважно, кто ты.
今は踊ろう
давай потанцуем.
今度はどこまででも
на этот раз я пойду куда угодно.
思い描いて引き裂いて
представь это, разорви на части.
繋ぎ合わせた夢が
мечта, которую мы связали вместе.
あの頃と同じ形じゃなくても
даже если это не та форма, что была тогда.
寄り添いたくて大声で
я хочу быть рядом с тобой, я хочу быть рядом с тобой.
何度でも呼ぶから
я буду звонить тебе столько раз, сколько смогу.
その絵の片隅
В углу картины.
笑って見せてよ
улыбнись и покажи мне.
思い描いて
воображать.
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
О-О-О, О-О-О-О-О-о





Writer(s): Shimizu Iyori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.