Paroles et traduction back number - Dai Fuseikai
僕らは完全無欠じゃ無い
We're
not
perfect
原型を愛せる訳でも無い
Nor
do
we
love
our
own
prototypes
この無様に移ろう形を
This
shape
that
changes
so
pathetically
安い化けの皮を
This
cheap
disguise
噛み付き合い
剥ぎ取り合って
We
bite
into
it
and
tear
it
off
互いを見付けて来たんだろう
That's
how
we
find
each
other,
baby
補い合うのなんざご免なんだ
I'm
not
about
to
play
the
game
of
patching
each
other
up
さぁ好きに踊ろうぜ
Come
on,
let's
dance
however
we
want
何を創るつもりなんだ
What
are
we
planning
to
create?
自分で散らかした瓦礫の上
Upon
this
rubble
that
we
ourselves
scattered
同じ物を欲しがって
We
desire
the
same
thing
同じ時を過ごしたのが運の尽き
And
it's
bad
luck
that
we
share
the
same
time
縁が目に見えりゃもうきっと腐ってる
If
we
could
see
the
connection,
it
would
surely
be
rotten
by
now
言葉は2層
面もそう
Words
are
double-layered,
and
so
are
faces
仏の顔だって3度までを
Even
Buddha's
face
has
a
limit
of
three
天文学的に超えてくる
You
surpass
it
astronomically
華麗なステップで
With
your
graceful
steps
僕らは完全無欠じゃ無い
We're
not
perfect
原型を愛せる訳でも無い
Nor
do
we
love
our
own
prototypes
この無様に移ろう形を
This
shape
that
changes
so
pathetically
安い化けの皮を
This
cheap
disguise
噛み付き合い
剥ぎ取り合って
We
bite
into
it
and
tear
it
off
互いを見付けて来たんだろう
That's
how
we
find
each
other,
baby
補い合うのなんざご免なんだ
I'm
not
about
to
play
the
game
of
patching
each
other
up
さぁ好きに踊ろうぜ
Come
on,
let's
dance
however
we
want
誰になろうとしているんだ
Who
are
you
trying
to
become?
最後はいつも自分を疑わないのに
In
the
end,
you
never
doubt
yourself
背中合わせ
槍の雨
Back
to
back,
a
rain
of
spears
道連れ
泥舟
大アタリ
Comrades,
a
sinking
ship,
a
big
hit
地獄の果てでもとは言ったけど
You
said
we'd
go
to
hell
together,
but
本当に連れて来んなよ
Don't
bring
me
with
you,
darling
僕らは完全無欠じゃ無い
We're
not
perfect
原型を愛せる訳でも無い
Nor
do
we
love
our
own
prototypes
この無様に移ろう形を
This
shape
that
changes
so
pathetically
安い化けの皮を
This
cheap
disguise
噛み付き合い
剥ぎ取り合って
We
bite
into
it
and
tear
it
off
互いを見付けて来たんだろう
That's
how
we
find
each
other,
baby
補い合うのなんざご免なんだ
I'm
not
about
to
play
the
game
of
patching
each
other
up
さぁ好きに踊ろうぜ
Come
on,
let's
dance
however
we
want
暑苦しいのなんざご免なんだ
I'm
not
about
to
get
all
clingy
まぁ好きに呼べばいい
Call
me
whatever
you
want
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.