back number - Kaze No Tsuyoi Hi - traduction des paroles en anglais

Kaze No Tsuyoi Hi - back numbertraduction en anglais




Kaze No Tsuyoi Hi
Kaze No Tsuyoi Hi
ケーキ屋の前を通りながら
Passing by the cake shop
貴方と行った場所を思い返してみる
I recall the places we went together
雨上がり 風の強い日
A windy day after the rain
ずっと一緒にられるなんて思ってないけど
I never thought we could be together forever
本当に終わりが来るとも思ってもいなかったんだよ
But I also never thought our end would come so soon
公園の角の桜の木が綺麗だねって貴方に言いたくなる
The cherry blossom at the corner of the park is beautiful, I want to tell you
ああそうか もう会えないんだった
Oh, that’s right. We can't see each other anymore
貴方を想う度に心が苦しくなるよ
My heart aches whenever I think of you
貴方を思い出す度に心が割れそうになんだよ
My heart feels like it's breaking whenever I remember you
この街のどっかで貴方は息をしている
Somewhere in this city, you are breathing
それが嬉しいのか悲しいのか涙が出るよ
I cry wondering whether that makes me happy or sad
どんなに悩んでも答えは一つ
The answer is always the same no matter how much I worry
アスファルトには水たまりが
Water puddles are forming on the asphalt
歪んだ僕と青空を映し出してる
Reflecting me all distorted and the blue sky
踏みつけて見ないフリをした
I pretend not to see them and keep on walking
貴方の思うような人にはなれなかったよ
I couldn’t become the person you expected me to be
貴方が思うよりずっと変わろうとしていたんだよ
I was trying to change, more than you know.
足りなかったのはそう不安を吹き飛ばす程の
What I lacked was the strength of kindness
僕の優しさが強さかあなたへの想いか
Or perhaps the strength of my love for you
それとも弱さを見せられる勇気かな
Or maybe it was the courage to show you my vulnerability
あんなに弱い雨で桜は散ってしまうんだね
The cherry blossoms fall so easily, even with such gentle rain
濡れた花びら手に取って ごめんね ごめんね
I pick up the wet petals and whisper, “I’m sorry. I’m sorry.”
貴方を想う度に心が苦しくなるよ
My heart aches whenever I think of you
貴方を思い出す度に心が割れそうになんだよ
My heart feels like it's breaking whenever I remember you
この街のどっかであなたは息をしている
Somewhere in this city, you are breathing
それが嬉しいのか悲しいのか涙が出るよ
I cry wondering whether that makes me happy or sad
どんなに悩んでも答えは一つ
The answer is always the same no matter how much I worry
それでも何時か歩き出して
But someday, I will start walking again
また同じように誰かを好きになるのかな
And I will fall in love with someone else, just like before
もう少し此処にいるよ
I'll be here a little while longer





Writer(s): Iyori Shimizu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.