Paroles et traduction back number - Summer Wonderland
Summer Wonderland
Summer Wonderland
始まってないけれど終わろうなんて気取ったって
It
hasn't
even
started
but
you're
already
talking
about
ending
it
酔っ払った帰り道で電話して
Calling
me
drunk
on
your
way
home
なんだか今日は涼しいねなんて笑っちゃって
Saying
how
cool
it
is
tonight
and
we
laugh
about
it
何やってるんだろなって思ってはいるんだよ
I
wonder
what
we're
doing
互いの忖度の末に出た曖昧さを
Our
vague
intentions
from
both
sides
電話に出る君の甘さを
The
cuteness
in
your
voice
when
you
answer
my
call
この夏に紛れて
どさくさに紛れて
I
want
to
take
a
chance
on
this
summer
and
get
lost
in
the
commotion
どうせなら大袈裟に波風立てて
I
would
rather
make
a
big
deal
out
of
it
ややこしくしたいのだけど
I
want
to
stir
things
up
この目眩は君からもらったのに
This
dizziness
is
from
you,
not
入り口はいつだって華やか
みんな手招きして
The
entrance
is
always
dazzling,
everyone
is
waving
無傷で帰れた人のいないワンダーランド
A
Wonderland
where
no
one
escapes
unscathed
恋愛にゃ完成も完璧もくそもないよって
They
say
there's
no
such
thing
as
a
perfect
love
こんなのは何の言い訳にもならないけど
This
is
not
an
excuse,
but
見た後何も残らないアクション映画も
Those
action
movies
that
leave
you
with
nothing
電話をする僕の弱さも
My
weakness
in
calling
you
でもほら夏だから
まぁせっかくだから
Oh
well,
it's
summer,
might
as
well
どうせなら大袈裟に波風立てて
I
would
rather
make
a
big
deal
out
of
it
ややこしくしたいのだけど
I
want
to
stir
things
up
この目眩は君からもらったのに
This
dizziness
is
from
you,
not
割り切れないくせに踏み切れない僕を
Indecisive
and
yet
I
can't
let
go
わかりやすく説明すれば
If
you
want
a
simple
explanation
ただ君に見とれて
恋に落ちただけで
I'm
just
smitten
with
you,
I've
fallen
in
love
どうせなら大袈裟に波風立てて
I
would
rather
make
a
big
deal
out
of
it
ややこしくしたいのだけど
I
want
to
stir
things
up
この目眩は君からもらったのに
This
dizziness
is
from
you,
not
どうせならどこまで行けるのかだけ
How
far
can
we
take
this,
anyway?
確かめてみませんか
Why
don't
we
find
out?
その後に二人で大怪我したら
If
we're
both
badly
hurt,
we
can
秋のせいにでもしよう
Blame
it
on
the
autumn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.