back number - Summer Wonderland - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction back number - Summer Wonderland




Summer Wonderland
Summer Wonderland
始まってないけれど終わろうなんて気取ったって
It hasn't even started but you're already talking about ending it
酔っ払った帰り道で電話して
Calling me drunk on your way home
なんだか今日は涼しいねなんて笑っちゃって
Saying how cool it is tonight and we laugh about it
何やってるんだろなって思ってはいるんだよ
I wonder what we're doing
互いの忖度の末に出た曖昧さを
Our vague intentions from both sides
電話に出る君の甘さを
The cuteness in your voice when you answer my call
この夏に紛れて どさくさに紛れて
I want to take a chance on this summer and get lost in the commotion
どうせなら大袈裟に波風立てて
I would rather make a big deal out of it
ややこしくしたいのだけど
I want to stir things up
この目眩は君からもらったのに
This dizziness is from you, not
夏のせいじゃ嫌でしよ
The summer
入り口はいつだって華やか みんな手招きして
The entrance is always dazzling, everyone is waving
無傷で帰れた人のいないワンダーランド
A Wonderland where no one escapes unscathed
恋愛にゃ完成も完璧もくそもないよって
They say there's no such thing as a perfect love
こんなのは何の言い訳にもならないけど
This is not an excuse, but
見た後何も残らないアクション映画も
Those action movies that leave you with nothing
電話をする僕の弱さも
My weakness in calling you
でもほら夏だから まぁせっかくだから
Oh well, it's summer, might as well
どうせなら大袈裟に波風立てて
I would rather make a big deal out of it
ややこしくしたいのだけど
I want to stir things up
この目眩は君からもらったのに
This dizziness is from you, not
夏のせいじゃ嫌だよ
The summer
割り切れないくせに踏み切れない僕を
Indecisive and yet I can't let go
わかりやすく説明すれば
If you want a simple explanation
ただ君に見とれて 恋に落ちただけで
I'm just smitten with you, I've fallen in love
どうせなら大袈裟に波風立てて
I would rather make a big deal out of it
ややこしくしたいのだけど
I want to stir things up
この目眩は君からもらったのに
This dizziness is from you, not
夏のせいじゃ嫌でしょ
The summer
どうせならどこまで行けるのかだけ
How far can we take this, anyway?
確かめてみませんか
Why don't we find out?
その後に二人で大怪我したら
If we're both badly hurt, we can
秋のせいにでもしよう
Blame it on the autumn





Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.