Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
そのドレスちょっと待った
Halt kurz mal mit diesem Kleid
人づてに聞いた君の話
Ich
habe
über
Hörensagen
von
dir
gehört
一生添い遂げる相手を
見つけたって
dass
du
den
gefunden
hast,
dem
du
dein
Leben
weihen
willst
「へぇそうなんだよかったねおしあわせに」
»Oh,
echt?
Das
ist
toll,
ich
wünsch
euch
Glück«
言葉と真逆の気持ちに
自分も驚いているよ
Ich
bin
selbst
erschrocken
über
meine
Gefühle,
die
dem
genau
widersprechen
別れてずいぶん経つどころか
Es
ist
nicht
nur
lange
her
seit
unserer
Trennung
僕なりに新しい幸せを
sondern
ich
dachte,
ich
hätte
mein
eigenes
Glück
手にしたつもりなのに
inzwischen
längst
gefunden
もしもあの時僕が強がらずに
電話をかけられてたら
Wenn
ich
damals
nicht
so
stur
gewesen
wäre
und
dich
angerufen
hätte
その鐘を鳴らす君のとなりには
dann
stünde
neben
dir,
wenn
die
Glocken
läuten
「ドレス似合ってるよ」と
ニヤニヤする僕が
いたのかもしれないね
vielleicht
ein
grinsender
Ich:
»Das
Kleid
steht
dir«
君は今どんな顔して笑ってるの?
Mit
welchem
Gesicht
lächelst
du
jetzt
wohl?
どんな気持ちで
どんな相手と
どんな言葉で
Mit
welchem
Gefühl,
mit
wem
und
mit
welchen
Worten
誓ってるの?
schwörst
du
den
Eid?
意外としっかりした君のことだ
Bei
deiner
unerwarteten
Zuverlässigkeit
ちゃんと真面目なお人を
捕まえた事だろう
hast
du
sicher
einen
ordentlichen
Menschen
erwischt,
oder?
んんどうでもいいとは言いつつも
気になるような
Hmm,
obwohl
ich
sage,
es
ist
mir
egal,
bin
ich
doch
neugierig
僕の知り合いじゃない事だけ
祈っとこう
Ich
hoffe
nur,
es
ist
kein
Bekannter
von
mir
別れた理由も切り出したのも
Schließlich
war
ich
es,
der
den
Trennungsgrund
nannte
全部自分なわけでありまして
und
alles
selbst
verschuldete
合わせる顔すらないのです
wodurch
ich
dich
nicht
mehr
ansehen
kann
もしもあの時僕が誘惑から
命からがら逃げ切れば
Wenn
ich
der
Versuchung
damals
mit
letzter
Kraft
entkommen
wäre
その鐘を鳴らす君のとなりには
dann
stünde
neben
dir,
wenn
die
Glocken
läuten
白い服着て鼻の下を伸ばす
僕がいたのかもしれないね
vielleicht
ein
weiß
gekleideter
Ich
mit
breitem
Grinsen
君に言わせれば問題は
他にも諸々あって
あの日はただのきっかけだって
Laut
dir
gab
es
viele
Probleme,
das
war
nur
der
Auslöser
君と僕の人生という道が
Dass
sich
unsere
Lebenswege
もう二度と交わらない事をお喜び申し上げます
nie
wieder
kreuzen,
darüber
gratuliere
ich
dir
今教会のドアを足で開けて
Jetzt
die
Kirchentür
mit
dem
Fuß
aufzustoßen
君の手を強く握って
deine
Hand
fest
zu
halten
走りだす勇気なんてものはないよ
solchen
Fluchtmut
habe
ich
nicht
だから言いたい事は
山ほどあるけど仕方ない
キリがないし
Also
gibt's
vieles,
was
ich
sagen
will,
doch
es
hilft
nichts,
es
hat
kein
Ende
こんな歌と
モヤモヤした気持ちで
申し訳ないが
Dieses
Lied
und
meine
wirren
Gefühle
tun
mir
leid
お祝いの言葉に
代えさせていただきます
aber
lass
es
mich
als
Glückwunsch
sagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.