back number - Hanabira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction back number - Hanabira




桜の花が舞い落ちるこの景色を
этот вид падающих цветущих вишен
いつか僕たちは並んで見ていた
однажды мы смотрели бок о бок.
今ではそのほとんどが嘘になってしまった言葉を
теперь большинство из них лгут.
心から伝え合いながら
и общаются друг с другом от всего сердца.
見上げれば空は
если ты посмотришь вверх, то увидишь небо.
君に見せたいくらい綺麗で
это так прекрасно, как я хочу, чтобы ты увидел.
耳をすませば
послушай меня.
今でも君の声が聞こえる
я все еще слышу тебя.
抱きしめても
даже если я обниму тебя.
春ははなびらのように
Весна подобна цветку.
僕の腕をすり抜けて
выскользнула из моей руки.
それでも忘れたくなくて
и все же я не хотел забывать об этом.
何度も何度も
снова и снова.
巻き戻して
перемотка.
君ともう一回出会って
встретимся снова.
もう一回恋したいんだって
она сказала, что хочет снова влюбиться.
今度はもう離さないよ
на этот раз я тебя больше не отпущу.
離さない
я не отпущу тебя.
歩道橋の上にも横断歩道の向こうにも
на пешеходном мосту и через пешеходный переход
駐車場の緑のフェンスの前にも
Также перед зеленым забором на парковке.
いたる所で君の想い出が笑ってて
повсюду смеются твои воспоминания.
ずいぶん住みにくい街になったな
это был действительно тяжелый город для жизни.
言い忘れたけど君の事がまだ好きだよ
я забыл сказать тебе, но ты мне все еще нравишься.
ひとりでつぶやいただけなのにな
я просто бормотал в одиночестве.
溢れてくる
она переполнена.
抱きしめても
даже если я обниму тебя.
春ははなびらのように
Весна подобна цветку.
僕の腕をすり抜けて
выскользнула из моей руки.
それでも忘れたくなくて
и все же я не хотел забывать об этом.
何度も何度も
снова и снова.
巻き戻して
перемотка.
君ともう一回出会って
встретимся снова.
もう一回恋したいんだって
она сказала, что хочет снова влюбиться.
今度はもう離さないよ
на этот раз я тебя больше не отпущу.
嘘じゃない
я не лгу.
枯れ落ちた花があの日と同じ風に吹かれて
увядшие цветы унес тот же ветер, что и в тот день.
終われなかった恋をつれて今
С любовью, которая не могла закончиться сейчас.
舞い上がってく
взмывая ввысь
抱きしめても
даже если я обниму тебя.
春ははなびらのように
Весна подобна цветку.
僕の腕をすり抜けて
выскользнула из моей руки.
それでも忘れたくなくて
и все же я не хотел забывать об этом.
何度も何度も
снова и снова.
巻き戻して
перемотка.
君ともう一回出会って
встретимся снова.
もう一回恋したいんだって
она сказала, что хочет снова влюбиться.
今度はもう離さないよ
на этот раз я тебя больше не отпущу.
離さない
я не отпущу тебя.
君を離さない
я не отпущу тебя.





Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.