back number - エンディング - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction back number - エンディング




二人でいるといつでも
когда бы мы ни были вместе,
僕は僕の話ばっかりして
я говорил только о себе.
それでも君はいつでも
тем не менее, ты всегда можешь.
嬉しそうに 話を聞いてた
он был счастлив поговорить со мной.
君が僕にしてくれた事は
что ты сделал со мной?
いくらでも思い付くのに
я могу придумать что угодно.
してあげられた事も 今言える言葉も
что я сделал, что я могу сказать сейчас, что я могу сказать сейчас, что я могу сказать сейчас, что я могу сказать сейчас.
僕は見つけられずに
я не мог его найти.
あの日二人で観た映画の
фильм, который мы смотрели в тот день.
エンディングみたいだねと
это похоже на конец.
君がふと笑い出す
ты вдруг начинаешь смеяться.
最後の最後になって今
теперь, в самом конце,
君の代わりなど いないと気付いたのに
я понял, что тебе нет замены.
寂しいも会いたいも
я скучаю по тебе, я скучаю по тебе, я скучаю по тебе, я скучаю по тебе.
しまい込んでは 微笑んだ君の
ты улыбалась, ты улыбалась, ты улыбалась, ты улыбалась, ты улыбалась, ты улыбалась.
その顔を笑顔だと
это улыбка на твоем лице.
いつの間にか 思い込んでたんだろう
прежде чем я понял это, я подумал об этом.
見慣れた服に見慣れない笑顔で
С улыбкой, которая не знакома со знакомой одеждой.
悲しいねと 言った後で
после того как я сказал что мне грустно
そっと僕の手を取って まっすぐ目を見て
нежно возьми меня за руку и посмотри мне прямо в глаза.
ありがとうと つぶやいた
я пробормотал "спасибо".
あの日二人で観た映画の
фильм, который мы смотрели в тот день.
エンディングみたいだねと
это похоже на конец.
君がふと笑い出す
ты вдруг начинаешь смеяться.
最後の最後になって今
теперь, в самом конце,
君の代わりなど いないと 気付いたのに
я понял, что тебе нет замены.
会えないと 思うほど こみ上げてくる
он поднимется так высоко, что, кажется, я его не увижу.
同じ場所で 同じものを 見てたはずなのに
ты должен был увидеть то же самое в том же самом месте.
僕は一体 何をして いたんだろう
что, черт возьми, я делал?
君にこんな 顔をさせるまで
пока я не заставлю тебя выглядеть вот так.
あの日二人で観た映画の タイトルすらも僕は
даже название фильма, который мы смотрели в тот день.
思い出せないままで 最後の最後になってまで
я не могу вспомнить это до последней минуты.
君に何ひとつ してやれないんだね
я ничего не могу тебе сделать.
あの日二人で観た映画の エンディングみたいだねと
это похоже на концовку фильма, который мы смотрели в тот день.
君がふと笑い出す 最後の最後になって今
теперь, в конце дня, ты вдруг начинаешь смеяться.
君の代わりなど いないと 気付いたのに
я понял, что тебе нет замены.
君の代わりなど 僕はいらないのに
мне не нужно заменять тебя.





Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.