Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君がドアを閉めた後
Nachdem du die Tür geschlossen hast
線路沿い
家までの道を
Den
Weg
nach
Hause
entlang
der
Bahngleise
缶ビールと想い出を
一人ぶら下げて
Mit
Dosenbier
und
Erinnerungen
behangen,
ganz
allein
サンダルのかかとを
引きずって歩く
Schlurfend
gehe
ich,
die
Fersen
der
Sandalen
schleifend
僕を自転車が
追い越して離れてゆく
Fahrräder
überholen
mich
und
ziehen
davon
君とよくこの道を
商店街の帰りに
Mit
dir
ging
ich
oft
diesen
Weg
zurück
vom
Einkaufsviertel
近道でもないのに
なぜかいつも通って帰ったね
Kein
Abkürzung,
doch
irgendwie
wählten
wir
ihn
stets
君がいればなって
思うんだよ
Ich
wünschte,
du
wärst
hier,
denke
ich
服を選ぶとき
玄関のドアを開けた時
Wenn
ich
Kleider
wähle,
wenn
ich
die
Haustür
öffne
新しい歌ができた時
Wenn
ein
neues
Lied
entstanden
ist
君ならなんて言うかな
Was
würdest
du
wohl
sagen?
君がいればなって
思うんだよ
Ich
wünschte,
du
wärst
hier,
denke
ich
何度目が覚めても
君はいなくて
Wie
oft
ich
auch
erwache,
bist
du
nicht
da
たけど目を閉じると
君がいて
Doch
beim
Augenschließen
bist
du
gegenwärtig
季節は巡るから
こんな僕も
Jahreszeiten
wandeln,
und
so
ändert
sich
そのうち
君の知らない僕に
Bald
ein
Ich,
das
du
nicht
kennst
君が気に入ってた
雑貨屋も
Der
Haushaltsladen,
den
du
geliebt
hast
今はなくなって
別の店が入ってて
Existiert
nicht
mehr,
ein
anderes
Geschäft
dort
steht
角の花屋も
そういえばあのアパートも
Die
Blumenhandlung
an
der
Ecke,
ach
ja,
auch
jenes
Apartment
僕は今でもあの時のまま
Ich
bin
noch
immer
derselbe
wie
einst
君がいればなって
思うんだよ
Ich
wünschte,
du
wärst
hier,
denke
ich
靴を選ぶとき
玄関のドアを閉めた時
Wenn
ich
Schuhe
wähle,
wenn
ich
die
Haustür
schließe
新しい歌ができた時
Wenn
ein
neues
Lied
entstanden
ist
君ならなんて言うかな
Was
würdest
du
wohl
sagen?
君がいればなって
思うんだよ
Ich
wünschte,
du
wärst
hier,
denke
ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏
Album
高嶺の花子さん
date de sortie
26-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.