back number - 東京の夕焼け - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction back number - 東京の夕焼け




東京の夕焼け
Tokyo Sunset
さぁ 改札を出たらもうそこは夢の街
Now that I'm out of the station, I'm in the city of dreams,
という名の欲望と誘惑の街
A city of desires and temptations.
さぁ 進め進めと押し寄せる人の波は
The rushing crowd keeps pushing me forward,
またどこかへ吸い込まれて行く
As I get swept away somewhere.
ぼんやりしてると アイツ田舎者だって
If I don't pay attention, you'll think I'm a country bumpkin.
馬鹿にされそうだから
I don't want to be made fun of,
見上げないように 人にぶつからないように
So I avoid eye contact and try not to bump into anyone.
ゆっくり歩き出した
I start to walk slowly.
東京の夕焼けは少しだけ窮屈そうだけど
The Tokyo sunset looks a little cramped,
思っていたよりもずっと 綺麗なオレンジ色なんだね
But it's a much more beautiful shade of orange than I expected.
これから僕もいつかこの場所で 変わって行くのかな
I wonder if I'll change too, now that I'm here,
忘れたくないな ここから見えてる全てが
I hope I never forget everything I see from here,
眩しく輝いてる事
Everything that shines so brightly.
あぁ 世界にひとつだけと握りしめたもの
I once held something dear to me,
この街ではどこにでも売っていて
But it's everywhere in this city,
そう 新しくある為にみんな変わってく
And everyone changes themselves to fit in.
本当は真似してるだけなのに
But they're really just copying each other.
抱いた疑問と違和感に
I should speak up before I get used to
慣れて何も感じなくなる前に
The doubts and違和感.
大きな声で言わないと
I need to say it loud and clear,
どうして笑顔のままで泣いてるの?
Why do you cry with a smile on your face?
東京の夕焼けは少しだけ窮屈そうだけど
The Tokyo sunset looks a little cramped,
思っていたよりもずっと 綺麗なオレンジ色なんだね
But it's a much more beautiful shade of orange than I expected.
涙が溢れてどうにもならない 夜にも出会うだろう
There will be nights when I'll be overwhelmed with tears,
それでもいいさ これから見つける全てが
But I'll keep going, and I hope that everything I find
僕の中で光りますように
Will shine brightly inside me.





Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.