Paroles et traduction billy woods feat. Bond - Amazing Grace
Once
was
blind
but
now
I
rhyme
Когда-то
я
был
слеп,
но
теперь
я
рифмую.
See
girls
like
Chekhov,
woods
lone
and
kalashnikov
Посмотрите
на
таких
девушек,
как
Чехов,
Вудс
Лоун
и
Калашников.
Banana
clip,
lingering
cough,
007
huffing
dust
off
Банановая
обойма,
затяжной
кашель,
007,
пыхтящий
пылью.
Bodega
drink
a
molotov,
killed
the
bottle
mazel
tov
В
винном
погребе
пьют
Молотова,
убивают
бутылку
Мазель-това.
Liquor
before
liquor,
never
been
sicker
Ликер
до
ликера,
никогда
не
был
хуже.
Coyote
trickster,
archetypal
nigga,
the
kid
stays
in
the
picture
Койот-трикстер,
архетипичный
ниггер,
пацан
остается
в
кадре.
World
spinning,
double
visions,
two
paths
Мир
вращается,
двоится
в
глазах,
два
пути.
Both
lead
to
prisons,
catch-twenty-two
missions
И
то,
и
другое
ведет
к
тюрьмам,
поимка-двадцать
две
миссии.
They
gave
me
the
decision,
the
sword
or
the
cross,
how
Christian
Они
дали
мне
выбор,
меч
или
крест,
как
христианин.
Have
risen,
shadowboxing
mujahideen
apparitions
Восстали,
борясь
с
тенью,
призраки
моджахедов.
Once
more
into
the
breach,
you
know
this
speech
Еще
раз
в
брешь,
ты
знаешь
эту
речь.
It's
an
old
story,
gold,
God,
and
glory
Это
старая
история:
золото,
Бог
и
слава.
Huck
Finn
and
Nigga
Jim,
emancipated
by
a
cotton
gin
Гек
Финн
и
ниггер
Джим,
освобожденные
хлопковым
джином.
Bone
like
Cain,
mark
on
my
skin,
untouchable
born
in
sin
Кость,
как
Каин,
отметина
на
моей
коже,
неприкасаемая,
рожденная
во
грехе.
Ten
slave
kins,
some
get
born
again
Десять
родичей
рабов,
некоторые
рождаются
заново.
From
a
five
to
ten,
he'll
turn
to
tenements
filled
to
the
brim
С
пяти
до
десяти
он
превратится
в
многоквартирные
дома,
заполненные
до
краев.
With
invisible
men
struggling
to
sea
across
the
seven
seas
С
невидимыми
людьми
борющимися
за
море
через
семь
морей
God
death
to
all
please,
pharaoh
use
you
as
he
please
Боже,
смерть
всем,
пожалуйста,
фараон
использует
тебя,
как
ему
заблагорассудится
Work'll
set
you
free,
the
chains
tight,
thirty
g
Работа
освободит
тебя,
цепи
крепкие,
тридцать
грамм.
Four
hundred
years
plantation
or
penitentiary
Четыреста
лет
плантация
или
тюрьма
Still
America's
most
wanted,
all
eyes
on
me
Все
еще
самый
разыскиваемый
в
Америке,
все
взгляды
прикованы
ко
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Newton, Robert Sterling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.