billy woods/vordul/taiwo whetstone - Last Mcs F/ Vordul & Taiwo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction billy woods/vordul/taiwo whetstone - Last Mcs F/ Vordul & Taiwo




Stories of how we gone through it since way
Истории о том, как мы прошли через это с тех пор.
Back, talking problems and hard paths
Назад, разговоры о проблемах и трудных путях.
Starving on blocks, we fed, mad
Голодая на кварталах, мы кормились, сходя с ума.
At niggas that forgot we broke bread
У ниггеров которые забыли что мы преломили хлеб
Grow with strength, learning everyday lessons
Расти с силой, усваивая каждодневные уроки.
Gotta get up and press issues, stressed from
Надо вставать и давить на вопросы, напрягаясь от
Being misused. Fuck those mad 'cause
Быть использованным неправильно. к черту этих сумасшедших, потому что
We spit truth, get dro in bags and
Мы плюем правдой, получаем Дро в мешках, и
For you, it's easy—more so said than done
Для вас это легко—скорее сказано, чем сделано
Chased by police, we run, get
Преследуемые полицией, мы бежим, получаем ...
Tired, pause in streets with peace
Уставший, остановись на улицах с миром.
Wired, come down hard from being highed up
На проводах, тяжело спускаюсь с высоты.
Stuck on clouds, but no time to fuck
Застрял на облаках, но нет времени трахаться.
Around. Make tracks and rush your town
Вокруг. прокладывай тропы и мчись по своему городу.
Off corners, lungs burnt-out, still
По углам, легкие выжжены, все еще
Got stoges, bust 'em down. Outside
У меня есть сигареты, разбей их.
Wild, got the grown folks
Дикие, есть взрослые люди.
Cussing now like, "Yo (Yo)
Теперь ругаюсь типа: "Йо (Йо)
What the f...? (Shit crazy)"
Какого хрена? ума сойти)"
And it' s
И это ...
Nothing but problems. Who gonna come
Ничего, кроме проблем.
Around and solve 'em? Who gonna be
Кто будет рядом и разгадает их?
The one to save us? Gotta save you
Тот, кто спасет нас, должен спасти тебя.
And make special moves. You know it's like...
Ты знаешь, это как...
Carving blocks of granite, Stonehenge flows
Высекая глыбы гранита, течет Стоунхендж.
Sisyphean stones? We move those
Сизифовы камни? мы их передвигаем.
Kudos to the kids for stage shows, Wizard of Oz
Хвала ребятам за сценические шоу, Волшебник Страны Оз
Curtain-pullers on cats who b-boy-pose
Съемники занавесок на кошках, которые позируют би-бой.
Corporate toads, the nose knows you're softer than
Корпоративные жабы, нос знает, что вы мягче, чем ...
Ho Hoes. Breaking mixing boards in dojos
Хо-хо-хо. ломаем микшерные доски в додзе
Turn studio to à la modes for semi-pros
Превратите студию в режим а-ля для полу-профи
Career-ender, adiós, retire
Карьера-Эндер, Адьос, уходи на пенсию
To the Poconos. You could have been a contender
Ты мог бы стать претендентом на титул Поконо.
Tell your grandkids while pulling quarters from behind
Расскажи своим внукам, вытаскивая четвертаки из-за спины.
Their ears, nursing a beard, thinking back over
Их уши, лелеющие бороду, вспоминающие прошлое.
The years. Under belts, Spitamatic
Годы под ремнями, Спитаматик
They was something else. Which Yung Havok?
Они были чем-то другим.
The last emcees I ever felt
Последние эмси, которых я когда-либо чувствовал.
(Ever felt)
(Когда-нибудь чувствовал)
Alright, alright, alright, alright, settle down, settle down,
Ладно, ладно, ладно, ладно, успокойся, успокойся.
Settle down. Everybody grab your seats, you nah'mean?
Успокойтесь, все занимайте свои места, вы не понимаете?
Coming for you live and direct from the Woodz, it's me,
Иду за тобой вживую и прямо из Вудза, это я,
The one and only Priviledge, you heard? Holler at me.
Единственная и неповторимая привилегия, ты слышал?
But coming to the stage, right now,
Но выходя на сцену, прямо сейчас,
The very illustrious (This might
Самый прославленный (это могущество
Be all night!), my man William Bodega
Всю ночь!), мой друг Уильям Бодега.
I'm an outer comp like an E.T
Я внешний комп, как инопланетянин.
Who holds weight like snitches at the bottom of lakes
Кто держит вес, как стукачи на дне озер?
Who can bend when beats break? Always drop different
Кто может согнуться, когда бьются биты?
Like snowflakes, throw the mic down, have it
Как снежинки, брось микрофон, возьми его.
Turn to a snake. Holy Moses upstate
Святой Моисей на севере штата превратился в змею.
That'll have you tied to his stake half-baked
Ты будешь привязан к его столбу, наполовину испеченный.
Down here, no great shakes. The average
Здесь, внизу, нет больших потрясений.
Resident on a milk crate'll outshine your mixtape
Резидент на ящике из-под молока затмит твой микстейп.
Hard to kill Gates without eight bars
Трудно убить ворота без восьми прутьев.
Of free-base to stay away. We're lane-switching
Свободной базы, чтобы держаться подальше.
Out freeways when we snatch your plates. Get out
Выезжай с автострады, когда мы заберем твои номера.
The kitchen, where I dwell, raw, well intuition
Кухня, где я живу, сырая, ну и интуиция.
Linguistic double-stitching, word connect, forward
Лингвистическая двойная строчка, соединение слов, перемотка вперед
Connect, raw creep with beef for sleepy peepers
Соедини сырую гадину с говядиной для сонных глаз.
Max out the meter, clap out the heaters
Увеличьте счетчик, выключите обогреватели.
Thought-cheater. Vengeance sweeter served
Мысль-обманщик. месть слаще.
Cold, first abasement. Composition
Холод, первое унижение.
Flesh, plasma, reefer creature search speakers
Плоть, плазма, рефрижераторные твари ищут динамики.
Mic kryptonite—getting weak, I step
Микрофон криптонит - слабея, я делаю шаг вперед.
On stage, glide, forgot my verse blade
На сцене скольжу, забыл свой куплет.
So I slide, first pray. Drunk crowds worst
Так что я скольжу, сначала молюсь, пьяные толпы хуже всего.
Rhyming dragons unrehearsed, you're getting paid
Рифмуя драконов, ты получаешь деньги.
Drop my ganja vibing. Who's on first?
Брось мою Ганжу вибрировать, кто первый?
Fire Marshall Ray, thugs pushing, dicks swinging a purse
Огненный Маршалл Рэй, головорезы толкаются, члены размахивают кошельком
Stage-diving, conniving Coronas
Погружение на сцену, коварные короны
More haze, NYPD pepper spray
Еще дымка, полиция Нью-Йорка, перцовый баллончик.
Bartender rising, snatching top-shelf
Бармен поднимается, хватая верхнюю полку.
You don't got to go home—at least not by yourself
Ты не должна идти домой—по крайней мере, одна.





Writer(s): Billy Woods


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.