Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
気がつけば
午後の4時
Bevor
ich
es
merke,
ist
es
4 Uhr
nachmittags
夢と影飛び交うまち
Eine
Stadt,
wo
Träume
und
Schatten
fliegen
せっかくの笑顔さえ生ぬるい
Sogar
mein
mühsames
Lächeln
fühlt
sich
lau
an
そんな時
気の利いた
In
solchen
Momenten
finde
ich
nicht
einmal
話題すら見当たらず
Ein
kluges
Gesprächsthema
心には描いてた気持ちまで流れてく
Und
die
Gefühle,
die
ich
im
Herzen
trug,
fließen
davon
好きなもの全部捨てて
Alles,
was
ich
liebe,
werfe
ich
weg
いつもの道をたどって
足どりはかなりはずむ
Ich
gehe
den
gewohnten
Weg,
mein
Schritt
ist
voller
Schwung
雨のにおいと
虹の行方
Den
Geruch
von
Regen
und
den
Weg
des
Regenbogens
君はどうしていますか?
Wie
geht
es
dir
jetzt
wohl?
いけないうたかたの恋が
ずっと変わらない思い出になれるまでに
Diese
verbotene,
flüchtige
Liebe,
bis
sie
zu
einer
unveränderlichen
Erinnerung
wird
忘れようと思う気持ち
君が全部先につかまえてくれるかな
Der
Wunsch,
sie
zu
vergessen
– wirst
du
ihn
mir
vorwegnehmen?
いつもより空の流れと月が
ゆがんで映る時は
つまりそうさ
Wenn
der
Himmel
und
der
Mond
verzerrt
erscheinen,
dann
ist
es
wohl
so
優しくなれる一瞬を
君も少しぐらい受けとめてくれるのさ
Einen
Moment
der
Zärtlichkeit
– nimm
ihn
auch
du
an,
ja?
気がつけば
午後の4時
Bevor
ich
es
merke,
ist
es
4 Uhr
nachmittags
夢と影飛び交うまち
Eine
Stadt,
wo
Träume
und
Schatten
fliegen
君がいたあの場所はそのままで
Der
Ort,
an
dem
du
warst,
blieb
unverändert
暗くなるまでまって
Ich
warte,
bis
es
dunkel
wird
あいまいな雲をみる
Und
schau
die
unklaren
Wolken
an
夕暮れの便りさえ少しでも
気にしてる
Sogar
die
Botschaft
der
Abenddämmerung
berührt
mich
ein
wenig
好きなものひとつ連れて
Ich
nehme
eine
Sache,
die
ich
liebe,
mit
いつもの道をたどって
行くことはないけれど
Ich
gehe
den
gewohnten
Weg,
auch
wenn
ich
nicht
gehen
sollte
夜の目覚めと鳥の行方
Das
Erwachen
der
Nacht
und
den
Flug
der
Vögel
見つけたいものは何ですか?
Was
möchtest
du
finden?
いけないうたかたの恋が
ずっと変わらない思い出になれるまでに
Diese
verbotene,
flüchtige
Liebe,
bis
sie
zu
einer
unveränderlichen
Erinnerung
wird
忘れようと思う気持ち
君が全部先につかまえてくれるかな
Der
Wunsch,
sie
zu
vergessen
– wirst
du
ihn
mir
vorwegnehmen?
いつもより空の流れと月が
ゆがんで映る時は
つまりそうさ
Wenn
der
Himmel
und
der
Mond
verzerrt
erscheinen,
dann
ist
es
wohl
so
優しくなれる一瞬を
君も少しぐらい受けとめてくれるのさ
Einen
Moment
der
Zärtlichkeit
– nimm
ihn
auch
du
an,
ja?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大沢 伸一, Bird, 大沢 伸一, bird
Album
HOME
date de sortie
20-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.