bird - BEATS (Original) - traduction des paroles en allemand

BEATS (Original) - birdtraduction en allemand




BEATS (Original)
BEATS (Original)
色褪せてた陽射しに手をかざして
Ich halte meine Hand in das verblasste Sonnenlicht
過ぎ去った熱さとともにまた目覚め毎日が始まる
Jeden Tag erwache ich neu mit der vergangenen Wärme
あなたをふりまわしてる時計を少しねむらせて
Lass mich die Uhr, die dich beherrscht, ein wenig schlafen legen
優しい空見えるベランダに駆けだそう
Lauf mit mir auf den Balkon, wo der Himmel so sanft ist
素直な自分なら教えてくれる
Mein ehrliches Ich wird es mir sagen
見えない足跡の歌声をこだまする大地の響きを
Den unsichtbaren Gesang der Spuren, das Echo der Erde
さあ裸足で走れとける温度感じて
Kommt, lauft barfuß, fühlt die schmelzende Wärme
はだかの瞳で閉ざされた見えないあなたを見上げて
Mit nackten Augen schau ich zu dir, unsichtbar und verschlossen
今あなたの朝を始めよう
Jetzt beginne ich deinen Morgen
陽炎たちのわがままで歪んだ日々に飽きだして
Müde von den Launen der Hitze, die die Tage verzerrte
忘れていた気持ち心に生まれ出す
Das vergessene Gefühl erwacht in meinem Herzen
耳をすませばほら答えてくれる
Hör genau hin, und es wird dir antworten
雲が涙見せる瞬間を風が話しかける理由を
Den Moment, wenn Wolken Tränen zeigen, warum der Wind flüstert
さあ裸足で走れとける温度感じて
Kommt, lauft barfuß, fühlt die schmelzende Wärme
はだかの瞳で閉ざされた見えないあなたを見上げて
Mit nackten Augen schau ich zu dir, unsichtbar und verschlossen
陽射しの鼓動を浴びてすべてはもうわかる
Badend im Puls der Sonne verstehe ich alles
涙で錆びてた飾りを脱ぎすて笑って歩きだし
Werfe die rostigen Ketten der Tränen ab, lache und gehe
今あなたの朝を始めよう
Jetzt beginne ich deinen Morgen
忘れかけてた生まれたときはじめて感じたものを
Was ich bei meiner Geburt zum ersten Mal fühlte und fast vergaß
あの頃へこれからを探して
Suche ich jetzt in der Vergangenheit für die Zukunft
素直な自分なら教えてくれる
Mein ehrliches Ich wird es mir sagen
見えない足跡の歌声を こだまする大地の響き
Den unsichtbaren Gesang der Spuren, das Echo der Erde
さあ裸足で走れとける温度感じて
Kommt, lauft barfuß, fühlt die schmelzende Wärme
はだかの瞳で鎖された見えないあなたを見上げて
Mit nackten Augen schau ich zu dir, unsichtbar und gefesselt
陽射しの鼓動を浴びてすべてはもうわかる
Badend im Puls der Sonne verstehe ich alles
涙で錆びてた飾りを脱ぎすて笑って歩きだし
Werfe die rostigen Ketten der Tränen ab, lache und gehe
果てなく裸足で走れとける温度感じて
Lauft barfuß ohne Ende, fühlt die schmelzende Wärme
はだかの瞳で閉ざされた見えないあなたを見上げて
Mit nackten Augen schau ich zu dir, unsichtbar und verschlossen
陽射しの鼓動を浴びてすべてはもうわかる
Badend im Puls der Sonne verstehe ich alles
涙で錆びてた飾りを脱ぎすて笑って歩きだし
Werfe die rostigen Ketten der Tränen ab, lache und gehe
今あなたの朝を始めよう
Jetzt beginne ich deinen Morgen





Writer(s): 大沢 伸一, Bird, 大沢 伸一, bird


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.