bird - GAME (Album Version) - traduction des paroles en allemand

GAME (Album Version) - birdtraduction en allemand




GAME (Album Version)
SPIEL (Album Version)
走り出す誘惑に飛び乗って
Ich springe auf die Versuchung, die davongaloppiert
けだるい足どりで押されてくずっと
Mit trägem Schritt werde ich fortgedrückt, immer weiter
安売りの夢まで買い占めて
Kaufe alle Träume im Sonderangebot auf
慣れた毒の味を欲しがってる今日も
Und suche heute wieder nach dem vertrauten Giftgeschmack
そんな震えている足なんかで
Mit diesen zittrigen Beinen
うなるリズムはとれないよ
Kannst du den dröhnenden Rhythmus nicht halten
こわいなら言葉遊びでもしようよ
Wenn du Angst hast, lass uns Wortspiele machen
孤独なにくまれ口をたたいて
Schlag die einsamen, hasserfüllten Worte
笑えない君がそこにいる
Dort steht du, unfähig zu lachen
それは正直な答えかもしれない
Vielleicht ist das die ehrlichste Antwort
人ごみにまみれて泥を吐く
In der Menschenmenge kotze ich Dreck
心のまばたきでひと休みしようよ
Lass uns eine Pause machen beim Blinzeln des Herzens
昨日作りあげた誓いの歌は
Das gestern geschworene Lied
とっくに歌ってしまったよ
Hab ich längst schon gesungen
それは弱すぎて死んでしまったのかな
War es zu schwach und ist gestorben?
得意げな顔つきができるのは
Dieses selbstgefällige Gesicht kann ich nur zeigen
ひとときの甘いときめき
In süßen Momenten der Aufregung
それは多分君が一番知ってる
Das weißt du wahrscheinlich am besten
合図の笛がなる
Das Signalhorn ertönt
開いた扉をただ指をくわえて見送る
Ich beiße mir auf die Finger und sehe der offenen Tür nach
灰があたりを舞う
Asche wirbelt umher
こめかみが痛くなる
Meine Schläfen schmerzen
かけひきはもうすぐ手に入れる
Gleich habe ich die Täuschung in der Hand
夢のありかまで手をのばすまで
Bis ich nach dem Ort der Träume greife
繰り返して壊してしまいたい
Möchte ich es wiederholen und zerstören
可愛い自分を守りたいなら
Willst du dein süßes Ich beschützen?
うぬぼれた傷をなめればいい
Leck einfach an deinen eingebildeten Wunden
しのびよる影もうたかた朝も
Die anschleichenden Schatten, der schaumige Morgen
とり戻してしまいたい
Ich will sie zurückholen
君のあこがれが溺れるまえに
Bevor deine Sehnsucht ertrinkt
この夜が叫び続けるまえに
Bevor diese Nacht weiter schreit
人混みまぎれて泥を吐く
In der Menschenmenge kotze ich Dreck
心のまばたきでひと休みしようよ
Lass uns eine Pause machen beim Blinzeln des Herzens
どこかで優しさを売りさばく
Verkaufe irgendwo nett gemeinte Worte
流れては消えてゆくなぞ解きしようよ
Lass uns Rätsel lösen, die fließen und verschwinden
Ain
Ain
Ain2
Ain2
忍び寄る影もうかれた朝も
Die anschleichenden Schatten, der schaumige Morgen
取り戻して壊してしまいたい
Ich will sie zurückholen und zerstören
君のあこがれが溺れるまえに
Bevor deine Sehnsucht ertrinkt
この夜が叫び続けるまで...
Bis diese Nacht weiter schreit...
Ain2
Ain2
Ain3
Ain3





Writer(s): 大沢 伸一, Bird, 大沢 伸一, bird


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.