bird - オアシス - traduction des paroles en allemand

オアシス - birdtraduction en allemand




オアシス
Oase
あと少しだけここにいてもいいですか?
Kann ich noch ein bisschen hier bei dir bleiben?
いつもの好きな歌を聴かせてよ
Lass mich unser Lieblingslied hören
心に鳴り響く情熱は人の波をこえ
Die Leidenschaft, die in meinem Herzen widerhallt, überwindet den Strom der Menschen
旅立ちの時を教えてる君のそばで
Und sagt mir, dass es Zeit ist, mich an deiner Seite auf den Weg zu machen
胸のすきまにふたつ風をあつめて
In der Lücke meiner Brust sammeln sich zwei Winde
アスファルトには夢を描くふり
Ich tue so, als würde ich Träume auf den Asphalt malen
甘いくすりはもう売り切れ気まぐれなままに
Die süße Medizin ist schon ausverkauft, und ich bleibe launisch
語れない恋にはたそがれみちを急ぐでも
Aber für eine Liebe, die nicht ausgesprochen werden kann, eile ich durch die Dämmerung
真夜中に夢が乾くことはありますか?
Trocknen deine Träume manchmal mitten in der Nacht?
知りすぎてしまったとき
Wenn du zu viel weißt
それならばここへ
Dann komm hierher
なにげない君の笑顔とめぐる音楽重なったら
Wenn dein lässiges Lächeln und die umherwirbelnde Musik sich überlagern
その瞬間すべては今私をどこまで連れてくのか
Wohin wird dieser Moment mich jetzt tragen?
終わることない苦しみも
Selbst das nie endende Leid
あと少しだけここにいてもいいですか?
Kann ich noch ein bisschen hier bei dir bleiben?
今流行だけのうた裏切ってそう
Ich glaube, ich verrate gerade die angesagten Lieder
すべてを忘れて踊ることはありますか?
Vergisst du manchmal alles und tanzt?
感じてしまったとき
Wenn du es spürst
それならばここへ
Dann komm hierher
かざらない君の笑顔とはずむ音楽とけあったら
Wenn dein ungekünsteltes Lächeln und die mitreißende Musik verschmelzen
その瞬間そべては今私をどこまで連れてくの
Wohin wird dieser Moment mich jetzt tragen?
終わることない苦しみ達あふれる情熱優しさまで
Das nie endende Leid, die überfließende Leidenschaft, sogar die Zärtlichkeit
その瞬間すべてを今忘れてしまえるかもしれない
In diesem Moment könnte ich vielleicht alles vergessen
踊り続けていられたら
Wenn ich einfach weiter tanzen könnte
真夜中に夢が乾くことはありますか?
Trocknen deine Träume manchmal mitten in der Nacht?
知りすぎてしまったとき
Wenn du zu viel weißt
それならばここへ
Dann komm hierher
なにげない君の笑顔とめぐる音楽重なったら
Wenn dein lässiges Lächeln und die umherwirbelnde Musik sich überlagern
その瞬間すべては今私をどこまで連れてくのか
Wohin wird dieser Moment mich jetzt tragen?
終わることない苦しみ達あふれる情熱優しさま
Das nie endende Leid, die überfließende Leidenschaft, sogar die Zärtlichkeit
その瞬間すべてを今忘れてしまえるかもしれない
In diesem Moment könnte ich vielleicht alles vergessen
かざることない君の笑顔とはずむ音楽とけあったら
Wenn dein ungekünsteltes Lächeln und die mitreißende Musik verschmelzen
その瞬間すべては今私をどこまで連れてくのか
Wohin wird dieser Moment mich jetzt tragen?
終わることない苦しみ達あふれる情熱優しさまで
Das nie endende Leid, die überfließende Leidenschaft, sogar die Zärtlichkeit
その瞬間すべてを今忘れてしまえるかもしれない
In diesem Moment könnte ich vielleicht alles vergessen
踊り続けて
Ich würde einfach weiter tanzen





Writer(s): 大沢 伸一, Bird, 大沢 伸一, bird


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.