Paroles et traduction black midi - John L
Three
encores
of
"Oh,
Sonny
Boy"
backed
only
by
accordion
Три
выхода
на
бис
"о,
сынок!"
сопровождались
аккордеоном.
Three
rows
of
pale
brunettes
protect
him
from
the
crowd
Три
ряда
бледных
брюнеток
защищают
его
от
толпы.
The
curtain
is
a
patchwork
of
imitation
vermillion
Занавес-это
лоскутное
одеяло
из
алой
имитации.
And
a
red
bulb
hangs
low
above
the
throne
that
has
been
found
И
красная
лампочка
висит
низко
над
троном,
который
был
найден.
This
is
the
scene
on
Main
Street
when
John
50
comes
to
town
Это
сцена
на
главной
улице,
когда
Джон
50
приезжает
в
город.
Yes
this
is
the
scene
on
Main
Street
when
John
50
comes
to
town
Да
это
сцена
на
главной
улице
когда
Джон
50
приезжает
в
город
Crowds
of
every
age,
creed
and
gender
are
abound
Здесь
полно
людей
всех
возрастов,
вероисповеданий
и
полов.
Signor
kitsch
sings
skits
detailing
each
attendees
sins
Синьор
китч
поет
пародии
подробно
описывая
грехи
каждого
посетителя
First
time
anteaters
lose
themselves
in
the
wings
В
первый
раз
муравьеды
теряются
в
Крыльях.
With
vigour
they
scratch
red
spots,
overwhelmed
by
their
king
Они
энергично
царапают
красные
пятна,
подавленные
своим
королем.
In
all
the
world
there′s
no
escape
from
this
infernal
din
Во
всем
мире
нет
спасения
от
этого
адского
шума.
In
all
the
world
there's
no
escape
from
this
infernal
din
Во
всем
мире
нет
спасения
от
этого
адского
шума.
"Children
of
Bethlehem,
come
all
boys
and
girls
"Дети
Вифлеема,
придите
все
мальчики
и
девочки!
Come,
listen
to
these,
my
eternal
words
Приди,
послушай
эти
мои
вечные
слова.
Judge
not
who
you
see
by
whatever
they
may
say
Не
суди
тех,
кого
видишь,
по
тому,
что
они
могут
сказать.
But
by
their
round
eyes,
lips,
ears
and
curves
Но
по
их
круглым
глазам,
губам,
ушам
и
изгибам
...
A
man
is
his
country,
your
country
is
you
Человек
- это
его
страна,
твоя
страна
- это
ты.
All
bad
is
forewarned,
all
good
will
come
true"
Все
плохое
предупреждено,
все
хорошее
сбудется".
These
words
are
heard
on
Main
Street
when
John
50
comes
to
town
Эти
слова
слышны
на
главной
улице,
когда
Джон
50
приезжает
в
город.
Yes,
these
words
are
heard
on
Main
Street
when
John
50
comes
to
town
Да,
эти
слова
слышны
на
главной
улице,
когда
Джон
50
приезжает
в
город.
This
garbling
non-song
whips
throng
into
frenzy
Эта
искажающая
не-песня
доводит
толпу
до
исступления
The
echoes
of
his
crooning
now
cease
to
be
heard
Эхо
его
напева
теперь
перестает
быть
слышным.
No-longer-pale
brunettes
are
broken
in
two
Больше
не
бледные
брюнетки
разбиты
надвое.
And
thrown
to
the
snouts
of
the
anteater
crew
И
брошен
на
съедение
команде
муравьедов.
John
50
is
in
tatters
Джон
50
разорван
в
клочья
His
soapbox
usurped
Его
мыльница
захватила
власть.
His
torn
robes
adorn
the
tree
stumps
of
earth
Его
разорванные
одежды
украшают
пни
земли.
No
hack
with
an
army
Никакой
халтуры
с
армией.
Will
last
long
before
he
Продлится
долго,
прежде
чем
он
...
Breeds
men
who
yearn
Порождает
мужчин,
которые
тоскуют.
For
their
own
bloody
glory
Ради
собственной
кровавой
славы.
That
was
the
scene
on
Main
Street
when
John
50
came
to
town
Это
была
сцена
на
главной
улице,
когда
Джон
50
приехал
в
город.
Yes,
that
was
the
scene
on
Main
Street
when
John
50
came
to
town
Да,
это
была
сцена
на
главной
улице,
когда
Джон
50
приехал
в
город.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geordie Wade Greep, Cameron Overeynder, Morgann George Simpson, Matthew Antony Kwasniwski-kelvin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.