Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Race Is About To Begin
Das Rennen beginnt gleich
Idiots
are
infinite
Idioten
gibt
es
unendlich
viele
And
thinking
men
are
numbered
Und
denkende
Menschen
sind
gezählt
Don't
kid
yourself
Mach
dir
nichts
vor,
Liebling,
This
isn't
news
Das
ist
nichts
Neues
Let's
start
with
Tristan
Bongo,
alone
in
the
race
Beginnen
wir
mit
Tristan
Bongo,
allein
im
Rennen
Conscription
calling
his
name
Die
Einberufung
ruft
seinen
Namen
One
more
night
of
freedom
Noch
eine
Nacht
in
Freiheit
An
heiress
high
up
atop
the
stands
Eine
Erbin
hoch
oben
auf
den
Tribünen
And
the
lines
are
open
Und
die
Wettschalter
sind
geöffnet
That's
Lucky
Star,
Eye
Sore,
Doctor
Murphy,
Sun
Tzu
Das
sind
Lucky
Star,
Eye
Sore,
Doctor
Murphy,
Sun
Tzu
The
Clap,
Mr.
Winner,
Spot,
Wallace,
Mrs.
Gonorrhoea
The
Clap,
Mr.
Winner,
Spot,
Wallace,
Mrs.
Gonorrhoea
Perfect
P,
Deadman
Walking,
and
The
Company
Favorite
Perfect
P,
Deadman
Walking
und
The
Company
Favorite
A
son
hands
dad's
hard
earned
cash
to
the
clerk
Ein
Sohn
übergibt
dem
Angestellten
das
hart
verdiente
Geld
des
Vaters
And
she
laughs
at
the
gall
of
the
small
guido
lips
Und
sie
lacht
über
die
Dreistigkeit
der
kleinen
Guido-Lippen
"Put
it
all
on
Spot,
the
kid's
already
won"
"Setz
alles
auf
Spot,
der
Junge
hat
schon
gewonnen"
John
Tylеr
smeared
with
last
nights
beer
John
Tyler,
beschmiert
mit
dem
Bier
von
letzter
Nacht
Reflеct
vomiting
Chris
who
dreams
his
dream
is
near
Spiegelt
den
sich
übergebenden
Chris
wider,
der
träumt,
sein
Traum
sei
nah
In
the
form
of
Mrs.
Gonorrhea
In
Form
von
Mrs.
Gonorrhea
Reporter
reporting
the
state
of
affairs
Ein
Reporter
berichtet
über
den
Stand
der
Dinge
Inwardly
asks
of
his
prime
time
hair
Fragt
sich
innerlich,
warum
sein
Haupthaar
zur
besten
Sendezeit
Why
it
can't
quite
rival
the
manes
on
these
mares
Nicht
ganz
mit
den
Mähnen
dieser
Stuten
mithalten
kann
The
smoothness
can't
compare
Die
Geschmeidigkeit
ist
unvergleichlich
The
gleaming
appliances
attract
attention
Die
glänzenden
Geräte
ziehen
die
Aufmerksamkeit
auf
sich
The
raffle
prizes
too
many
to
mention
Die
Tombolapreise,
zu
viele,
um
sie
zu
erwähnen
Displayed
all
over
the
stadium
entrance
Ausgestellt
überall
am
Stadioneingang
Hypodermic
needles
Injektionsnadeln
Hidden
under
a
coat
sleeves
Versteckt
unter
den
Ärmeln
eines
Mantels
Of
sweaty
wise-guy
money
earning
men
Von
verschwitzten,
geldverdienenden
Besserwissern
In
search
of
the
horse
to
apprehend
Auf
der
Suche
nach
dem
Pferd,
das
sie
festnehmen
können
The
race
is
about
to
begin
Das
Rennen
beginnt
gleich
The
race
is
about
to
begin
Das
Rennen
beginnt
gleich
Blondie
locked
in
4 Eyes'
arms
Blondie,
gefangen
in
den
Armen
von
4 Eyes
Squirming
like
a
dying
fish
Sich
windend
wie
ein
sterbender
Fisch
That's
the
last
I
can
recall
Das
ist
das
Letzte,
woran
ich
mich
erinnern
kann
The
race
was
ran
Das
Rennen
wurde
gelaufen
Someone
lost,
someone
won
Jemand
verlor,
jemand
gewann
I
came
and
I
stayed
and
the
same
ever
since,
outside
Ich
kam
und
blieb,
und
seitdem
ist
alles
beim
Alten,
draußen
The
freaks
of
the
wilderness,
open
in
spring
Die
Freaks
der
Wildnis,
offen
im
Frühling
The
time
before
time
was
the
time
to
sing
Die
Zeit
vor
der
Zeit
war
die
Zeit
zu
singen
Unidentified
song
surging
through
the
brush
Ein
nicht
identifiziertes
Lied
wogt
durch
das
Gebüsch
Transcription
futile,
let
alone
the
rush
Transkription
zwecklos,
geschweige
denn
der
Rausch
You
miss
when
hunched
and
scribbling
notes
Den
du
verpasst,
wenn
du
dich
bückst
und
Notizen
kritzelst
Here
no
journalism
is
ever
in
vogue
Hier
ist
kein
Journalismus
jemals
in
Mode
Despite
the
attempts
of
doctors
and
saints
Trotz
der
Versuche
von
Ärzten
und
Heiligen
None
have
recorded
its
heavenly
grace
Niemand
hat
seine
himmlische
Anmut
aufgezeichnet
But
I
stayed,
and
stayed,
and
stayed
Aber
ich
blieb,
und
blieb,
und
blieb
That
race
was
ran
thirty
years
back
Dieses
Rennen
wurde
vor
dreißig
Jahren
gelaufen
And
each
day
since
the
same
Und
jeder
Tag
seitdem
ist
gleich
Peel
back
the
witness
of
a
million
catastrophes
Zieh
die
Zeugenaussagen
von
einer
Million
Katastrophen
zurück
To
see
the
spotty
remnants
each
has
left
Um
die
fleckigen
Überreste
zu
sehen,
die
jede
hinterlassen
hat
I
forget
in
which
cups
I've
pissed
Ich
vergesse,
in
welche
Becher
ich
gepisst
habe
From
which
I
can
still
drink
Aus
welchen
ich
noch
trinken
kann
Tonight
it's
so
cold
my
feet
are
shrinking
Heute
Nacht
ist
es
so
kalt,
dass
meine
Füße
schrumpfen
Groping
around
for
the
sides
of
my
boot
Ich
taste
nach
den
Seiten
meines
Stiefels
It's
no
night
for
the
blind
Es
ist
keine
Nacht
für
Blinde
With
all
these
sirens
I
envy
the
deaf
mutes
Bei
all
diesen
Sirenen
beneide
ich
die
Taubstummen
Some
killer
on
the
loose
again
Schon
wieder
ein
Killer
auf
freiem
Fuß
Some
idiot
at
large
Irgendein
Idiot
treibt
sein
Unwesen
Some
Chinese
moose
again
Schon
wieder
irgendein
chinesischer
Elch
An
excuse
for
the
sarge
Eine
Ausrede
für
den
Sergeant
No
sirens
all
silent
Keine
Sirenen,
alles
still
The
log
cabin's
silent
Die
Blockhütte
ist
still
No
killer
either
Auch
kein
Killer
No
creeks
in
the
floor
Keine
knarrenden
Dielen
Log
cabin,
what
cabin?
Blockhütte,
welche
Hütte?
A
shack's
all
I
have
Eine
Baracke
ist
alles,
was
ich
habe
Yes,
my
cubbyhole's
stuffed
with
skeletons
Ja,
mein
Kabuff
ist
vollgestopft
mit
Skeletten
But
my
neighbours
are
stuffed
with
anthrax
Aber
meine
Nachbarn
sind
vollgestopft
mit
Anthrax
Where
does
that
leave
us?
Wo
stehen
wir
da?
I
came
thirty
years
back
Ich
kam
vor
dreißig
Jahren
From
Salafessien,
via
South
Schlagenheim
Von
Salafessien,
über
Süd-Schlagenheim
To
Sunterum
and
Sunterime
Nach
Sunterum
und
Sunterime
The
late
Sun
Sugar's
home
town
Der
Heimatstadt
des
verstorbenen
Sun
Sugar
Buried
not
far
from
here
Nicht
weit
von
hier
begraben
My
only
friend
Mein
einziger
Freund
Neighbor,
what
neighbor?
Nachbar,
welcher
Nachbar?
My
shack
is
all
alone
Meine
Baracke
steht
ganz
allein
This
pen,
changing
lines
Dieser
Stift,
der
die
Zeilen
ändert
One
line
at
a
time
Eine
Zeile
nach
der
anderen
Blindness?
What
blindness?
Sweet
blindness
Blindheit?
Welche
Blindheit?
Süße
Blindheit
A
little
laughter,
a
little
silence
Ein
bisschen
Lachen,
ein
bisschen
Stille
A
little
magic,
a
little
kindness
Ein
bisschen
Magie,
ein
bisschen
Freundlichkeit
A
little
all
over
me,
yes
me
Ein
bisschen
über
mich,
ja,
über
mich
The
first,
the
last,
the
everything
Das
Erste,
das
Letzte,
das
Alles
No
trace
of
anything
Keine
Spur
von
irgendetwas
No
sin,
no
life,
no
fun,
no
time,
no
any-fucking-thing
Keine
Sünde,
kein
Leben,
kein
Spaß,
keine
Zeit,
kein
verdammtes
Ding
No
one,
no
yes,
no
house,
no
shack,
no
A,
no
B,
no
C,
no
et
cetera
Niemand,
kein
Ja,
kein
Haus,
keine
Baracke,
kein
A,
kein
B,
kein
C,
kein
usw.
No
one,
no
two,
no
et
cetera
Keine
Eins,
keine
Zwei,
kein
usw.
No
school,
no
life,
no
work,
no
time,
no
book
Keine
Schule,
kein
Leben,
keine
Arbeit,
keine
Zeit,
kein
Buch
No
art,
no
point,
no
truth,
no
use,
no
friend
Keine
Kunst,
kein
Sinn,
keine
Wahrheit,
kein
Nutzen,
kein
Freund
No
know,
no
knot,
no
hole,
no
birth,
no
end,
no
real,
no
fake
Kein
Wissen,
kein
Knoten,
kein
Loch,
keine
Geburt,
kein
Ende,
kein
Real,
kein
Fake
No
king
of
this
useless
nameless
non-land
Kein
König
dieses
nutzlosen,
namenlosen
Nicht-Landes
No
end
to
this
nothing
nonsense
non-song
Kein
Ende
dieses
Nichts-Unsinn-Nicht-Songs
No
day
set
for
my
saviors
arrival,
to
carry
me
far
Kein
Tag
festgelegt
für
die
Ankunft
meines
Erlösers,
um
mich
weit
fortzutragen
Across
green
waters,
above
the
sky
or
below
the
depths
Über
grüne
Wasser,
über
den
Himmel
oder
unter
die
Tiefen
Among
the
white
cloud
or
red
steppe
Zwischen
der
weißen
Wolke
oder
der
roten
Steppe
Or
to
fly
forever
in-between
ends
Oder
um
für
immer
zwischen
den
Enden
zu
fliegen
Or
in-between
in-betweens
Oder
zwischen
den
Zwischenräumen
Or
in-between
no-between
Oder
zwischen
dem
Nicht-Zwischenraum
Or
no
nothing,
no
saviour,
no
journey,
no
end
Oder
kein
Nichts,
kein
Erlöser,
keine
Reise,
kein
Ende
A
thousand
years
of
no
nothing
hiding
from
nothing
Tausend
Jahre
kein
Nichts,
das
sich
vor
dem
Nichts
versteckt
No
reason
to
hide
sins
or
reason
not
to
sin
Kein
Grund,
Sünden
zu
verbergen
oder
kein
Grund,
nicht
zu
sündigen
No
reason
to
pretend
Kein
Grund
vorzutäuschen
No
reason
to
pretend
there
is
not
no
reason
Kein
Grund
vorzutäuschen,
dass
es
keinen
Grund
gibt
Blondie
ran
on
the
track
Blondie
rannte
auf
der
Bahn
4 Eyes
got
stuck
in
the
rail
4 Eyes
blieb
in
der
Bande
stecken
The
reporter
was
caught
getting
sweaty
in
the
stable
Der
Reporter
wurde
erwischt,
als
er
sich
im
Stall
vergnügte
Blondie
gone,
4 Eyes
gone,
Guidos
gone,
Clerk
gone,
Chris
gone
Blondie
weg,
4 Eyes
weg,
Guidos
weg,
Angestellte
weg,
Chris
weg
Tristan
Bongo
the
man
who
never
left
Tristan
Bongo,
der
Mann,
der
nie
wegging
Tristan
Bongo
never
left
Tristan
Bongo
ging
nie
weg
Still
here
Immer
noch
hier
The
clown
can
be
a
martyr
Der
Clown
kann
ein
Märtyrer
sein
The
whore
can
be
an
angel
Die
Hure
kann
ein
Engel
sein,
meine
Süße.
The
hack
becomes
a
master
Der
Stümper
wird
zum
Meister
The
crass
becomes
divine
Das
Krasse
wird
göttlich
The
infinite,
infinitesimal
Das
Unendliche,
infinitesimal
And
all
sins
irrepressible
Und
alle
Sünden
unaufhaltsam
No
use
digging
holes
to
hide
Es
hat
keinen
Sinn,
Löcher
zu
graben,
um
sich
zu
verstecken
The
rupture
comes
and
leaves
no
stone
unturned
Der
Bruch
kommt
und
lässt
keinen
Stein
auf
dem
anderen
So
don't
wish
for
anything
Also
wünsch
dir
nichts,
meine
Liebe.
The
clown
can
be
a
martyr
Der
Clown
kann
ein
Märtyrer
sein
The
whore
can
be
an
angel
Die
Hure
kann
ein
Engel
sein,
meine
Holde.
The
hack
becomes
a
master
Der
Stümper
wird
zum
Meister
The
crass
becomes
divine
Das
Krasse
wird
göttlich
The
infinite,
infinitesimal
Das
Unendliche,
infinitesimal
All
sins
irrepressible
Alle
Sünden
unaufhaltsam
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morgan Simpson, Cameron Overeynder, Geordie Greep
Album
Hellfire
date de sortie
15-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.