Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome To Hell
Willkommen in der Hölle
The
sweet
peals
of
moonlight-induced
lovemaking
on
the
streets
tonight
Die
süßen
Klänge
mondbeschienener
Liebesfreuden
auf
den
Straßen
heute
Nacht
The
soft
purr
of
motorbikes
are
ready
to
strike
up
the
night
alight
Das
sanfte
Schnurren
der
Motorräder
ist
bereit,
die
Nacht
zu
entzünden
So
don't
tell
me
of
your
troubles,
your
emotional
grief
Also
erzähl
mir
nicht
von
deinen
Sorgen,
deinem
emotionalen
Kummer
Take
in
the
sights,
this
is
shore
leave
Genieße
die
Sehenswürdigkeiten,
das
ist
Landurlaub
Don't
talk
of
true
love,
unscrew
your
frown
Sprich
nicht
von
wahrer
Liebe,
entfalte
deine
Stirn
Enjoy
the
entertainments
of
nighttime
town
Genieße
die
Vergnügungen
der
nächtlichen
Stadt
Experience
the
red
rooms,
the
green
tables,
the
souvenirs
Erlebe
die
roten
Zimmer,
die
grünen
Tische,
die
Souvenirs
Make
memories,
haunting
or
fabled
Schaffe
Erinnerungen,
gespenstische
oder
sagenhafte
The
gallant
mist
of
red
blooded
chivalry
Der
galante
Nebel
rotblütiger
Ritterlichkeit
Instilled
in
basic
training
Eingeimpft
im
Grundtraining
By
standing
in
line
today,
you
secure
a
place
among
the
saints
Indem
du
heute
in
der
Schlange
stehst,
sicherst
du
dir
einen
Platz
unter
den
Heiligen
Go
get
them,
son,
now
your
life
begins
Hol
sie
dir,
Junge,
jetzt
beginnt
dein
Leben
To
die
for
your
country
does
not
win
a
war
Für
dein
Land
zu
sterben,
gewinnt
keinen
Krieg
To
kill
for
your
country
is
what
wins
a
war
Für
dein
Land
zu
töten,
gewinnt
einen
Krieg
Don't
tell
your
name,
don't
ask
for
hers
Sag
deinen
Namen
nicht,
frag
nicht
nach
ihrem
In
this
land
of
oysters,
you
are
the
world
In
diesem
Land
der
Austern
bist
du
die
Welt
The
painless,
plainness
of
military
life
Die
schmerzlose
Schlichtheit
des
militärischen
Lebens
Resumes
tomorrow
night
Wird
morgen
Nacht
fortgesetzt
If
not
for
you,
it
would've
been
cholera,
malaria
Wenn
nicht
für
dich,
wäre
es
Cholera,
Malaria
Or
some
eastern
disease
Oder
irgendeine
östliche
Krankheit
gewesen
Forget
about
it,
son
Vergiss
es,
Junge
A
slap
is
all
you
need
Ein
Schlag
ist
alles,
was
du
brauchst
We
did
it
all,
we've
seen
it
all
Wir
haben
alles
getan,
wir
haben
alles
gesehen
And
worse,
much
worse,
son
Und
schlimmer,
viel
schlimmer,
Junge
The
massacres
of
ages
Die
Massaker
der
Zeitalter
Too
many
to
recall
Zu
viele,
um
sie
alle
aufzuzählen
Limbs
rendered
birds,
by
the
speed
they
flew
off
Gliedmaßen,
die
zu
Vögeln
wurden,
durch
die
Geschwindigkeit,
mit
der
sie
davonflogen
A
soup
nothingness
that
once
was
your
best
friend
Eine
Suppe
aus
Nichts,
die
einst
dein
bester
Freund
war
Motherless
children
and
temptress
widows
Mutterlose
Kinder
und
verführerische
Witwen
The
wild,
the
useless,
the
dead,
the
untameable
Die
Wilden,
die
Nutzlosen,
die
Toten,
die
Unbezähmbaren
Snivelling
fuck,
don't
stain
this
street
Heulender
Wichser,
beschmutz
diese
Straße
nicht
Lucky
I
don't
shoot
you
on
the
spot
Du
hast
Glück,
dass
ich
dich
nicht
auf
der
Stelle
erschieße
Our
bullets
were
made
for
men
like
you
Unsere
Kugeln
wurden
für
Männer
wie
dich
gemacht
The
impotent
idiots
God
forgot
Die
impotenten
Idioten,
die
Gott
vergessen
hat
Tonight
you
decide
which
corner
takes
residence
Heute
Nacht
entscheidest
du,
welche
Ecke
dein
Zuhause
wird
Which
room
looms
forever
in
your
mind
Welcher
Raum
für
immer
in
deinem
Gedächtnis
bleibt
But
now
you're
on
your
own
Aber
jetzt
bist
du
auf
dich
allein
gestellt
We
don't
need
men
like
you
Wir
brauchen
keine
Männer
wie
dich
Tonight
you
decide
which
corner
takes
residence
Heute
Nacht
entscheidest
du,
welche
Ecke
dein
Zuhause
wird
Which
room
looms
forever
in
your
mind
Welcher
Raum
für
immer
in
deinem
Gedächtnis
bleibt
But
now
you're
on
your
own,
we
don't
need
men
like
you
Aber
jetzt
bist
du
auf
dich
allein
gestellt,
wir
brauchen
keine
Männer
wie
dich
Private
Tristan
Bongo,
hereby
discharged!
Soldat
Tristan
Bongo,
hiermit
entlassen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morgan Simpson, Cameron Overeynder, Geordie Greep
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.