Blink-182 - CUT ME OFF - traduction des paroles en allemand

CUT ME OFF - Blink-182traduction en allemand




CUT ME OFF
TRENN MICH AB
I kinda love the way you hate me
Ich liebe es irgendwie, wie du mich hasst
You only call me 'cause I'm crazy
Du rufst mich nur an, weil ich verrückt bin
I ain't that way, it's 'cause you made me
Ich bin nicht so, du hast mich dazu gemacht
Your frozen breath in the air
Dein eisiger Atem in der Luft
All your words, you never meant them, no
All deine Worte, du hast sie nie so gemeint, nein
All my sins, you can't forgive them
All meine Sünden, du kannst sie nicht vergeben
There isn't God in our religion
Es gibt keinen Gott in unserer Religion
It's like He's not even there
Es ist, als wäre er gar nicht da
Broken and pathetic, maybe it's genetic
Zerbrochen und erbärmlich, vielleicht ist es genetisch
I'm a landline, not a lifeline (cut me off)
Ich bin ein Festnetz, keine Lebensader (trenn mich ab)
Call me overrated, I should be sedated
Nenn mich überbewertet, ich sollte ruhiggestellt werden
I'm a landmine, not a lifeline
Ich bin eine Landmine, keine Lebensader
Cut me off
Trenn mich ab
You got me feelin' so pathetic
Du gibst mir das Gefühl, so erbärmlich zu sein
Like, I don't go with your aesthetic
Als ob ich nicht zu deiner Ästhetik passe
Don't know how many times I've said this
Ich weiß nicht, wie oft ich das schon gesagt habe
I think you're better alone (I think you're better alone)
Ich denke, du bist allein besser dran (Ich denke, du bist allein besser dran)
I swear to God, you only love me when I'm leaving
Ich schwöre bei Gott, du liebst mich nur, wenn ich gehe
And when you told me that you love me, I believed it
Und als du mir sagtest, dass du mich liebst, habe ich es geglaubt
I think I'm in too deep
Ich glaube, ich stecke zu tief drin
You got me off my face again
Du hast mich wieder aus der Fassung gebracht
Broken and pathetic, maybe it's genetic
Zerbrochen und erbärmlich, vielleicht ist es genetisch
I'm a landline, not a lifeline (cut me off)
Ich bin ein Festnetz, keine Lebensader (trenn mich ab)
Call me overrated, I should be sedated
Nenn mich überbewertet, ich sollte ruhiggestellt werden
I'm a landmine, not a lifeline
Ich bin eine Landmine, keine Lebensader
Cut me off
Trenn mich ab
Cut me off
Trenn mich ab
Barely holding on
Ich halte mich kaum noch
Why don't you cut me off?
Warum trennst du dich nicht von mir?
Barely holdin' on
Ich halte mich kaum noch
Need you to cut me off
Ich brauche dich, um mich abzutrennen
Told you this was wrong
Ich habe dir gesagt, dass das falsch war
Can't you see I'm gone?
Siehst du nicht, dass ich weg bin?
Barely holding on
Ich halte mich kaum noch
Need you to cut me off
Ich brauche dich, um mich abzutrennen
Broken and pathetic, maybe it's genetic
Zerbrochen und erbärmlich, vielleicht ist es genetisch
I'm a landline, not a lifeline (cut me off)
Ich bin ein Festnetz, keine Lebensader (trenn mich ab)
Call me overrated, I should be sedated
Nenn mich überbewertet, ich sollte ruhiggestellt werden
I'm a landmine, not a lifeline
Ich bin eine Landmine, keine Lebensader
Cut me off
Trenn mich ab
Cut me off
Trenn mich ab





Writer(s): Travis L Barker, Ryan Tedder, Andrew Goldstein, Mark Hoppus, Thomas Delonge, Gregory Aldae Hein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.