Paroles et traduction Boku no Lyric no Boyomi - Pierrot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
重ならない思惑の狭間でもがく
Even
between
our
unfulfilled
wishes,
I
struggle
ずれてまた外れて当てはめる
Again
and
again,
I
miss
and
match
音立てて崩れるバベルの塔
The
Tower
of
Babel
crumbles
with
a
roar
言葉で傷つけてはまた争う
We
wound
each
other
with
words,
then
fight
again
取り繕うとして発した言葉は
Even
the
words
I
utter
to
make
amends
無思慮で不躾で君を刺す
Are
thoughtless,
impolite,
and
sting
you
大莫迦者の僕が気付く時にはもうall
over
By
the
time
I,
as
a
great
fool,
realize,
it's
all
over
安易な嘘で隠した都合の悪い真実はほら
The
inconvenient
truth
I
hid
with
a
simple
lie,
lo
and
behold
あっという間に気づかれて見抜かれて
Was
quickly
noticed
and
seen
through
結局手の上で踊らされるPierrot
Ultimately,
I'm
a
Pierrot,
dancing
on
your
palm
暴れて全て
全て裁かれてしまうよ
If
I
rampage,
I'll
be
judged
and
punished
for
everything
その感覚さえもが心地よくて
Yet,
even
that
sensation
is
pleasant
ただこうして
ずっとこうしていたい
I
just
want
to
go
on
like
this,
forever
形
論理
未だ不条理
Form,
logic,
still
absurd
ぼくらはまだ子供のまま
We're
still
just
children
これからずっと
こうしてずっと
なんて
Like
this,
forever
and
ever.
But
正しいのか分からないんだ
I
don't
know
if
that's
right
朝日がそっと照らせばもっと
If
the
morning
sun
were
to
shine
gently,
it
would
悲しくなるよ
全てが見えるから
Make
me
even
sadder
because
I
can
see
everything
手探りで確認する二人の距離
I
grope
to
confirm
the
distance
between
us
地図も明かりもない暗闇を彷徨う
Wandering
in
the
darkness,
with
no
map
or
light
枯れ木を踏んだ音に誰かの影を見る
The
sound
of
dry
wood
cracking
makes
me
see
a
shadow
不安に苛まれbad
feel
Bad
feelings
torment
me
with
anxiety
知らない君に怯える日々
Days
of
being
afraid
of
you,
a
stranger
全てが気になって仕方ない
Everything
worries
me
so
much
そんな自分が嫌で自己嫌悪
I
hate
myself
for
being
this
way,
self-loathing
過去まで欲しがる独占欲に
My
possessiveness,
wanting
even
your
past
縛るenvy
ただのwasting
Binding
envy,
just
a
waste
効かないブレーキ
未だwaiting
Brakes
that
don't
work,
still
waiting
When
it
comes
to
you,
I'm
crazy
for
you
When
it
comes
to
you,
I'm
crazy
for
you
I
gotta
make
it
for
you.
I
wanna
I
wanna
I
gotta
make
it
for
you.
I
wanna
I
wanna
全てがtoo
late
もう回るRoulette
Everything's
too
late,
the
Roulette
keeps
spinning
あとは天に身を任すだけ
I
can
only
leave
it
up
to
heaven
女神が微笑むか分からないけど
I
don't
know
if
the
goddess
will
smile
できる限りここで踊ってるよ
But
I'll
keep
dancing
here
as
long
as
I
can
形
論理
未だ不条理
Form,
logic,
still
absurd
ぼくらはまだ子供のまま
We're
still
just
children
これからずっと
こうしてずっと
なんて
Like
this,
forever
and
ever.
But
正しいのか分からないんだ
I
don't
know
if
that's
right
朝日がそっと照らせばもっと
If
the
morning
sun
were
to
shine
gently,
it
would
悲しくなるよ
全てが見えるから
Make
me
even
sadder
because
I
can
see
everything
いつだって不安定なシーソー
An
unstable
see-saw,
always
いつまでグラついてるつもり
we
know?
How
long
do
we
intend
to
teeter-totter?
We
know
道化師の好奇心には必要さmedicine
The
jester's
curiosity
needs
medicine
女神の裏側
ぼくと同じだった
The
goddess's
other
side
was
the
same
as
mine
飽きられた歌は壊れて音を
The
tired
song
broke
and
became
sound
奏でるだけのガラクタと化した
Just
a
piece
of
junk,
playing
alone
明日が見えずに立ち止まった
Unable
to
see
tomorrow,
I
came
to
a
halt
手を差し伸べる君はいないから
Because
you,
who
would
reach
out
your
hand,
aren't
here
空っぽの旋律が響いたワンルーム
An
empty
melody
echoed
through
the
one-room
apartment
君がいる気がして手を伸ばしてみた
I
reached
out,
feeling
like
you
were
there
けど掴んだ虚空が冷たく笑う
But
the
emptiness
I
grasped
laughed
coldly
形
論理
未だ不条理
Form,
logic,
still
absurd
ぼくらはまだ子供のまま
We're
still
just
children
これからずっと
こうしてずっと
なんて
Like
this,
forever
and
ever.
But
正しいのか分からないんだ
I
don't
know
if
that's
right
朝日がそっと照らせばもっと
If
the
morning
sun
were
to
shine
gently,
it
would
悲しくなるよ
全てが見えるから
Make
me
even
sadder
because
I
can
see
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dyes Iwasaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.