bosco herrero - timidez extrovertida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction bosco herrero - timidez extrovertida




timidez extrovertida
Extroverted shyness
Tengo los dedos demasiado largos
My fingers are too long
Parecen tijeras de un asesinato
They look like scissors from a murder
Tengo lunares que parecen pintados
I have moles that look like they were painted
Me gustan las mantis y bailar con extraños
I like praying mantises and dancing with strangers
Me gusta dormir en literas ajenas
I like sleeping in someone else's bunk beds
Me autotorturo, tengo muchas condenas
I self-torture, I have many convictions
Juego al Fallout 3 preparando la cena
I play Fallout 3 while preparing dinner
Y duermo con estrés bajo la luna llena
And I sleep with stress under the full moon
Eclipsas a la gente
You eclipse people
Te deslizas en mi subconsciente
You slip into my subconscious
Eh-eh, eh-eh (woh-oh)
Eh-eh, eh-eh (woh-oh)
¿Por qué no me puedes amar? Ah-na, na-na, na (yeh)
Why can't you love me? Ah-na, na-na, na (yeh)
Yo no soy oscuridad
I'm not darkness
Vivo encerrado, atrapado en el miedo
I live locked up, trapped in fear
Queriendo besarte y gritarte: "te quiero"
Wanting to kiss you and shout, "I love you"
Me levanto del sueño, salgo de mi tumba
I rise from my sleep, I come out of my grave
Había soñado que la vida no era injusta
I had dreamt that life wasn't unfair
Debo aceptar
I must accept
Que no voy a tener tu querer
That I won't have your love
Y si mañana vas a llamar
And if you're going to call tomorrow
Seguramente contestaré
I'll surely answer
Este jodido trastorno
This damn disorder
Me hace sentir que no es real mi entorno
Makes me feel like my surroundings aren't real
Me hace sentir que yo estoy pilotado
Makes me feel like I'm being piloted
Me siento en un coma, soñando entubado
I feel like I'm in a coma, dreaming while intubated
En diciembre pensé en matarme
In December I thought about killing myself
Pensé en quitarme de este camino
I thought about getting out of this way
Nadie me ayudó, menos mis padres
Nobody helped me, least of all my parents
Nadie me llamó cuando estuve distante
Nobody called me when I was distant
Dormía temblando, en la noche rozando
I slept trembling, at night brushing
Con los ojos llorando y las manos tiritando
With my eyes crying and my hands shaking
Pensé que era el fin
I thought it was the end
Pero tengo más que claro que lo voy a conseguir (ya, ya, ya)
But I'm more than clear that I'm going to get it (already, already, already)
Voy a ser el mejor demasiao rápido
I'm going to be the best too damn fast
Voy a dejar de ponerme tan pálido
I'm going to stop getting so pale
Voy a intentar ser yo mismo
I'm going to try to be myself
Estuve hablando con un monstruo acuático
I was talking to a sea monster
Quiero tumbarme en el cielo turquesa
I want to lie down in the turquoise sky
Con sangre firmaré las promesas
With blood I will sign the promises
Voy a aceptar cómo soy
I'm going to accept how I am
De esa forma que mi alma regresa
That way I know my soul will return
Saco mi revolver y te pego un tiro
I take out my revolver and shoot you
Esta noche es el fin de mi castigo
Tonight is the end of my punishment
Siempre que camino, noto que hay testigos
Whenever I walk, I notice there are witnesses
Yo soy un ángel caído del cielo
I'm a fallen angel from heaven
Del cielo, del cielo
From heaven, from heaven
Tu timidez extrovertida siempre me ilumina
Your extroverted shyness always illuminates me
Okay
Okay
Soy una leyenda imparable
I'm an unstoppable legend
Saco mis tracks impermeables
I take out my waterproof tracks
Soy Drácula, le saco la sangre
I'm Dracula, I take your blood
Soy un sniper indetectable
I'm an undetectable sniper
Siempre llego medio tarde
I always arrive half an hour late
Yo no jodo con contables
I don't fuck with accountants
Pensé que lo había perdío todo
I thought I had lost everything
Pero acabo de encontrarme (ah)
But I just found myself (ah)
Parfois je me rapelle de toi (de toi)
Parfois je me rapelle de toi (de toi)
Et je vois le monde sans couleur
Et je vois le monde sans couleur
Parfois je me rapelle de moi
Parfois je me rapelle de moi
Ça me provoque une tres grande douleur
Ça me provoque une tres grande douleur
Vivo encerrado, atrapado en el miedo
I live locked up, trapped in fear
Queriendo besarte y gritarte: "te quiero"
Wanting to kiss you and shout, "I love you"
Me levanto del sueño, salgo de mi tumba
I rise from my sleep, I come out of my grave
Había soñado que la vida no era injusta
I had dreamt that life wasn't unfair
Debo aceptar
I must accept
Que no voy a tener tu querer
That I won't have your love
Y si mañana vas a llamar
And if you're going to call tomorrow
Seguramente contestaré
I'll surely answer
Vivo encerrado, atrapado en el miedo
I live locked up, trapped in fear
Queriendo besarte y gritarte: "te quiero"
Wanting to kiss you and shout, "I love you"
Me levanto del sueño, salgo de mi tumba
I rise from my sleep, I come out of my grave
Había soñado que la vida no era injusta
I had dreamt that life wasn't unfair
Debo aceptar
I must accept
Que no voy a tener tu querer
That I won't have your love
Y si mañana vas a llamar
And if you're going to call tomorrow
Seguramente contestaré
I'll surely answer





Writer(s): Bosco Herrero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.