Paroles et traduction bosco herrero - timidez extrovertida
timidez extrovertida
Extroverted shyness
Tengo
los
dedos
demasiado
largos
My
fingers
are
too
long
Parecen
tijeras
de
un
asesinato
They
look
like
scissors
from
a
murder
Tengo
lunares
que
parecen
pintados
I
have
moles
that
look
like
they
were
painted
Me
gustan
las
mantis
y
bailar
con
extraños
I
like
praying
mantises
and
dancing
with
strangers
Me
gusta
dormir
en
literas
ajenas
I
like
sleeping
in
someone
else's
bunk
beds
Me
autotorturo,
tengo
muchas
condenas
I
self-torture,
I
have
many
convictions
Juego
al
Fallout
3 preparando
la
cena
I
play
Fallout
3 while
preparing
dinner
Y
duermo
con
estrés
bajo
la
luna
llena
And
I
sleep
with
stress
under
the
full
moon
Eclipsas
a
la
gente
You
eclipse
people
Te
deslizas
en
mi
subconsciente
You
slip
into
my
subconscious
Eh-eh,
eh-eh
(woh-oh)
Eh-eh,
eh-eh
(woh-oh)
¿Por
qué
no
me
puedes
amar?
Ah-na,
na-na,
na
(yeh)
Why
can't
you
love
me?
Ah-na,
na-na,
na
(yeh)
Yo
no
soy
oscuridad
I'm
not
darkness
Vivo
encerrado,
atrapado
en
el
miedo
I
live
locked
up,
trapped
in
fear
Queriendo
besarte
y
gritarte:
"te
quiero"
Wanting
to
kiss
you
and
shout,
"I
love
you"
Me
levanto
del
sueño,
salgo
de
mi
tumba
I
rise
from
my
sleep,
I
come
out
of
my
grave
Había
soñado
que
la
vida
no
era
injusta
I
had
dreamt
that
life
wasn't
unfair
Debo
aceptar
I
must
accept
Que
no
voy
a
tener
tu
querer
That
I
won't
have
your
love
Y
si
mañana
vas
a
llamar
And
if
you're
going
to
call
tomorrow
Seguramente
contestaré
I'll
surely
answer
Este
jodido
trastorno
This
damn
disorder
Me
hace
sentir
que
no
es
real
mi
entorno
Makes
me
feel
like
my
surroundings
aren't
real
Me
hace
sentir
que
yo
estoy
pilotado
Makes
me
feel
like
I'm
being
piloted
Me
siento
en
un
coma,
soñando
entubado
I
feel
like
I'm
in
a
coma,
dreaming
while
intubated
En
diciembre
pensé
en
matarme
In
December
I
thought
about
killing
myself
Pensé
en
quitarme
de
este
camino
I
thought
about
getting
out
of
this
way
Nadie
me
ayudó,
menos
mis
padres
Nobody
helped
me,
least
of
all
my
parents
Nadie
me
llamó
cuando
estuve
distante
Nobody
called
me
when
I
was
distant
Dormía
temblando,
en
la
noche
rozando
I
slept
trembling,
at
night
brushing
Con
los
ojos
llorando
y
las
manos
tiritando
With
my
eyes
crying
and
my
hands
shaking
Pensé
que
era
el
fin
I
thought
it
was
the
end
Pero
tengo
más
que
claro
que
lo
voy
a
conseguir
(ya,
ya,
ya)
But
I'm
more
than
clear
that
I'm
going
to
get
it
(already,
already,
already)
Voy
a
ser
el
mejor
demasiao
rápido
I'm
going
to
be
the
best
too
damn
fast
Voy
a
dejar
de
ponerme
tan
pálido
I'm
going
to
stop
getting
so
pale
Voy
a
intentar
ser
yo
mismo
I'm
going
to
try
to
be
myself
Estuve
hablando
con
un
monstruo
acuático
I
was
talking
to
a
sea
monster
Quiero
tumbarme
en
el
cielo
turquesa
I
want
to
lie
down
in
the
turquoise
sky
Con
sangre
firmaré
las
promesas
With
blood
I
will
sign
the
promises
Voy
a
aceptar
cómo
soy
I'm
going
to
accept
how
I
am
De
esa
forma
sé
que
mi
alma
regresa
That
way
I
know
my
soul
will
return
Saco
mi
revolver
y
te
pego
un
tiro
I
take
out
my
revolver
and
shoot
you
Esta
noche
es
el
fin
de
mi
castigo
Tonight
is
the
end
of
my
punishment
Siempre
que
camino,
noto
que
hay
testigos
Whenever
I
walk,
I
notice
there
are
witnesses
Yo
soy
un
ángel
caído
del
cielo
I'm
a
fallen
angel
from
heaven
Del
cielo,
del
cielo
From
heaven,
from
heaven
Tu
timidez
extrovertida
siempre
me
ilumina
Your
extroverted
shyness
always
illuminates
me
Soy
una
leyenda
imparable
I'm
an
unstoppable
legend
Saco
mis
tracks
impermeables
I
take
out
my
waterproof
tracks
Soy
Drácula,
le
saco
la
sangre
I'm
Dracula,
I
take
your
blood
Soy
un
sniper
indetectable
I'm
an
undetectable
sniper
Siempre
llego
medio
tarde
I
always
arrive
half
an
hour
late
Yo
no
jodo
con
contables
I
don't
fuck
with
accountants
Pensé
que
lo
había
perdío
todo
I
thought
I
had
lost
everything
Pero
acabo
de
encontrarme
(ah)
But
I
just
found
myself
(ah)
Parfois
je
me
rapelle
de
toi
(de
toi)
Parfois
je
me
rapelle
de
toi
(de
toi)
Et
je
vois
le
monde
sans
couleur
Et
je
vois
le
monde
sans
couleur
Parfois
je
me
rapelle
de
moi
Parfois
je
me
rapelle
de
moi
Ça
me
provoque
une
tres
grande
douleur
Ça
me
provoque
une
tres
grande
douleur
Vivo
encerrado,
atrapado
en
el
miedo
I
live
locked
up,
trapped
in
fear
Queriendo
besarte
y
gritarte:
"te
quiero"
Wanting
to
kiss
you
and
shout,
"I
love
you"
Me
levanto
del
sueño,
salgo
de
mi
tumba
I
rise
from
my
sleep,
I
come
out
of
my
grave
Había
soñado
que
la
vida
no
era
injusta
I
had
dreamt
that
life
wasn't
unfair
Debo
aceptar
I
must
accept
Que
no
voy
a
tener
tu
querer
That
I
won't
have
your
love
Y
si
mañana
vas
a
llamar
And
if
you're
going
to
call
tomorrow
Seguramente
contestaré
I'll
surely
answer
Vivo
encerrado,
atrapado
en
el
miedo
I
live
locked
up,
trapped
in
fear
Queriendo
besarte
y
gritarte:
"te
quiero"
Wanting
to
kiss
you
and
shout,
"I
love
you"
Me
levanto
del
sueño,
salgo
de
mi
tumba
I
rise
from
my
sleep,
I
come
out
of
my
grave
Había
soñado
que
la
vida
no
era
injusta
I
had
dreamt
that
life
wasn't
unfair
Debo
aceptar
I
must
accept
Que
no
voy
a
tener
tu
querer
That
I
won't
have
your
love
Y
si
mañana
vas
a
llamar
And
if
you're
going
to
call
tomorrow
Seguramente
contestaré
I'll
surely
answer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bosco Herrero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.