Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afraid of Heights
Angst vor Höhen
I
know
that
I
fucked
up
when
I
Ich
weiß,
dass
ich
es
vermasselte,
als
ich
Told
you
I'm
afraid
of
heights
dir
sagte,
dass
ich
Höhenangst
hab
It
made
you
wanna
test
my
courage
Da
wolltest
du
meinen
Mut
testen
You
made
me
climb
a
cliff
at
night
Du
ließest
mich
nachts
eine
Klippe
erklimmen
You
wanted
me
to
jump
and
I
declined
Du
wolltest,
dass
ich
springe,
doch
ich
lehnte
ab
You
called
me
a
coward,
I
replied
Du
nanntest
mich
Feigling,
ich
erwiderte
"I
don't
wanna
live
forever
"Ich
will
nicht
ewig
leben
But
I
don't
wanna
die
tonight"
doch
heute
nacht
will
ich
nicht
sterben"
When
the
black
water
ate
you
up
Als
das
schwarze
Wasser
dich
verschlang
Like
a
sugar
cube
in
a
teacup
Wie
ein
Zuckerwürfel
in
der
Teetasse
I
got
the
point
you
were
makin'
Begriff
ich,
was
du
meintest
When
I
held
my
breath
'til
you
came
up
Als
ich
die
Luft
anhielt,
bis
du
auftauchtest
There's
been
a
run
of
fires
downtown
Es
gab
eine
Serie
von
Bränden
downtown
On
half-built
construction
sites
Auf
halbfertigen
Baustellen
I
know
you
never
liked
a
townhouse
Ich
weiß,
du
mochtest
nie
Stadtvillen
I've
seen
you
climb
a
crane
at
night
Ich
sah
dich
nachts
auf
einen
Kran
klettern
If
they
ever
catch
you
at
it
Wenn
sie
dich
je
dabei
erwischen
I
know
you'd
want
me
to
be
proud
Weiß
ich,
du
willst,
dass
ich
stolz
bin
That
you
took
a
rich
man's
dream
Dass
du
den
Traum
eines
reichen
Mannes
nahmst
And
brought
it
with
you
on
your
way
down
Und
ihn
mit
dir
hinab
nahmst
"'Cause
one
man's
dream
is
another
man's
death"
"Denn
eines
Mannes
Traum
ist
eines
anderen
Tod"
I
remember
when
you
told
me
that
Ich
erinnere
mich,
als
du
mir
das
sagtest
Didn't
know
what
to
say,
so
I
just
laughed
Wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte,
also
lachte
ich
nur
But
now
I
know
it's
not
funny
Doch
nun
weiß
ich,
es
ist
nicht
witzig
I
never
rode
a
motorcycle
Ich
fuhr
nie
Motorrad
I
never
smoked
a
cigarette
Ich
rauchte
nie
eine
Zigarette
I
wanna
live
a
vibrant
life
Ich
will
ein
vibrierendes
Leben
leben
But
I
wanna
die
a
boring
death
Doch
ich
will
einem
langweiligen
Tod
sterben
I
know
I
was
a
disappointment
Ich
weiß,
ich
war
eine
Enttäuschung
Know
you
wanted
me
to
take
a
risk
Weiß,
du
wolltest,
dass
ich
ein
Risiko
eingehe
Not
everybody
gets
the
chance
to
live
Nicht
jeder
bekommt
die
Chance
zu
leben
A
life
that
isn't
dangerous
Ein
Leben,
das
nicht
gefährlich
ist
You
called
me
a
crybaby
Du
nanntest
mich
Weichei
But
you're
the
one
who
got
teary
Doch
du
warst
derjenige,
der
tränenreich
Tellin'
me
what
you
believe
Mir
erzählte,
was
du
glaubst
How
we're
stuck
in
entropy
Dass
wir
in
der
Entropie
gefangen
sind
How
it
hurts
to
hope,
oh,
it
hurts
to
hope
for
more
Dass
Hoffnung
schmerzt,
oh,
Hoffnung
auf
mehr
schmerzt
Oh,
it
hurts
to
hope
the
future
will
be
better
than
before
Oh,
es
schmerzt
zu
hoffen,
die
Zukunft
werde
besser
als
zuvor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucy Elizabeth Dacus, Phoebe L. Bridgers, Julien Rose Baker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.