Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdzie
mój
dom,
cichy
schron?
Wo
ist
mein
Heim,
mein
stiller
Hort?
Gdzie
azyl,
w
którym
tak
beztroskim
oddam
się
snom?
Wo
ist
das
Asyl,
in
dem
ich
mich
so
sorglos
meinen
Träumen
hingebe?
Weź
mój
świat
i
go
zniszcz
Nimm
meine
Welt
und
zerstöre
sie
Nie
będę
walczyć,
tylko
dziś
daj
nacieszyć
się
mi
Ich
werde
nicht
kämpfen,
lass
mich
nur
heute
noch
genießen
Ostatnią
z
moich
tras
Die
letzte
meiner
Routen
Zielenią
młodych
traw
Das
Grün
junger
Gräser
Miało
zaboleć
raz
Es
sollte
nur
einmal
wehtun
Widziałam
kilka
gwiazd
Ich
sah
ein
paar
Sterne
Co
dnia
jakbym
ja
znów
uczyła
się
chodzić
Jeden
Tag,
als
ob
ich
wieder
laufen
lernen
würde
Robię
krok
i
zonk,
uciekam
od
ludzi
Ich
mache
einen
Schritt
und
zack,
ich
fliehe
vor
Menschen
I
jak
sarna
na
palcach,
tak
nieporadnie
Und
wie
ein
Reh
auf
Zehenspitzen,
so
ungeschickt
Gdy
w
popłochu
uciekam
przed
rozpędzonym
autem,
biegnij
Wenn
ich
in
Panik
vor
einem
rasenden
Auto
fliehe,
lauf
Co
dnia
jakbym
ja
znów
uczyła
się
chodzić
Jeden
Tag,
als
ob
ich
wieder
laufen
lernen
würde
Robię
krok
i
zonk,
uciekam
od
ludzi
Ich
mache
einen
Schritt
und
zack,
ich
fliehe
vor
Menschen
I
jak
sarna
na
palcach,
tak
nieporadnie
Und
wie
ein
Reh
auf
Zehenspitzen,
so
ungeschickt
Gdy
w
popłochu
uciekam
przed
rozpędzonym
autem,
biegnij
Wenn
ich
in
Panik
vor
einem
rasenden
Auto
fliehe,
lauf
Bambi,
Bambi
Bambi,
Bambi
Biegnij
dalej
Lauf
weiter
Bambi,
Bambi
Bambi,
Bambi
W
oczach
strach,
winnych
brak
Angst
in
den
Augen,
keine
Schuldigen
Na
czystych
rękach
jednak
zostanie
Ci
mały
ślad
Auf
sauberen
Händen
bleibt
dir
jedoch
eine
kleine
Spur
Widzę
blask,
czerwień
flag
Ich
sehe
Glanz,
rote
Fahnen
Czy
się
nacieszę
nim
nadejdzie
godzina
strat?
Werde
ich
mich
daran
erfreuen,
bevor
die
Stunde
der
Verluste
kommt?
Ostatnią
z
moich
tras
Die
letzte
meiner
Routen
Zielenią
młodych
traw
Das
Grün
junger
Gräser
Miało
zaboleć
raz
Es
sollte
nur
einmal
wehtun
Widziałam
kilka
gwiazd
Ich
sah
ein
paar
Sterne
Co
dnia
jakbym
ja
znów
uczyła
się
chodzić
Jeden
Tag,
als
ob
ich
wieder
laufen
lernen
würde
Robię
krok
i
zonk,
uciekam
od
ludzi
Ich
mache
einen
Schritt
und
zack,
ich
fliehe
vor
Menschen
I
jak
sarna
na
palcach,
tak
nieporadnie
Und
wie
ein
Reh
auf
Zehenspitzen,
so
ungeschickt
Gdy
w
popłochu
uciekam
przed
rozpędzonym
autem,
biegnij
Wenn
ich
in
Panik
vor
einem
rasenden
Auto
fliehe,
lauf
Bambi,
Bambi
Bambi,
Bambi
Biegnij
dalej
Lauf
weiter
Bambi,
Bambi
Bambi,
Bambi
Biegnij
dalej
(Bambi,
Bambi)
Lauf
weiter
(Bambi,
Bambi)
Biegnij
dalej
(biegnij
dalej)
Lauf
weiter
(lauf
weiter)
(Bambi,
Bambi,
Bambi)
(Bambi,
Bambi,
Bambi)
Co
dnia
jakbym
ja
znów
uczyła
się
chodzić
Jeden
Tag,
als
ob
ich
wieder
laufen
lernen
würde
Robię
krok
i
zonk,
uciekam
od
ludzi
Ich
mache
einen
Schritt
und
zack,
ich
fliehe
vor
Menschen
I
jak
sarna
na
palcach,
tak
nieporadnie
Und
wie
ein
Reh
auf
Zehenspitzen,
so
ungeschickt
Gdy
w
popłochu
uciekam
przed
rozpędzonym
autem,
biegnij
Wenn
ich
in
Panik
vor
einem
rasenden
Auto
fliehe,
lauf
Bambi,
Bambi
Bambi,
Bambi
Biegnij
dalej
Lauf
weiter
Bambi,
Bambi
Bambi,
Bambi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.