bryska - drama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction bryska - drama




Nie obchodzi mnie ta drama
Мне плевать на эту драму.
Mam to gdzieś, mam to gdzieś
Мне все равно, мне все равно
Przestań dawać mi powody
Хватит давать мне причины
Po co cały ten zgiełk
К чему вся эта суета
Nie mam czasu na te gry
У меня нет времени на эти игры
Bo już znudziły mnie
Потому что они мне уже надоели
Może znajdziesz lepszy temat
Может быть, вы найдете лучшую тему
Ten już przejadł się
Тот уже переел
Nie obchodzi mnie ta drama
Мне плевать на эту драму.
Nie obchodzi mnie ta drama
Мне плевать на эту драму.
Chyba się nie polubimy
Я не думаю, что мы понравимся друг другу.
Jakoś nie czuje flow
Почему-то я не чувствую потока
Przez Ciebie tracę siły
Из-за тебя я теряю силы.
A potrzebne mi
А мне нужны
Wszyscy w okół wiedzą to
Все вокруг знают это
Za plecami mówisz coś
За спиной Ты что-то говоришь
Ale nigdy oko w oko
Но никогда с глазу на глаз
Taki z Ciebie słaby gość
Ты такой слабый парень.
Powiedz mi
Скажи мне
Po co ta afera w okół mnie
Да, ладно, в конце концов меня
Gęsta atmosfera i już wiem
Плотная атмосфера и я уже знаю
W tył zwrot, usuwam się
Назад поворот, я удаляюсь
Nie, nie obchodzi mnie
Нет, меня не волнует
Nie, nie...
Не, не...
Bo ja mam to gdzieś
Потому что мне все равно.
Cały ten stres, wszystkie te rozterki
Все эти стрессы, все эти неприятности.
Po co krzyczysz, słyszę Cie
Почему ты кричишь, я слышу тебя
Wszyscy to wiedzą i ja wiem to też
Все это знают, и я это знаю.
Możesz przestać się wyśilać
Вы можете перестать напрягаться
Bo i tak mam to gdzieś
Потому что мне все равно.
Nie obchodzi mnie ta drama
Мне плевать на эту драму.
Mam to gdzieś, mam to gdzieś
Мне все равно, мне все равно
Przestań dawać mi powody
Хватит давать мне причины
Po co cały ten zgiełk
К чему вся эта суета
Nie mam czasu na te gry
У меня нет времени на эти игры
Bo już znudziły mnie
Потому что они мне уже надоели
Może znajdziesz lepszy temat
Может быть, вы найдете лучшую тему
Ten już przejadł się
Тот уже переел
Bo ja mam to gdzieś
Потому что мне все равно.
Cały ten stres, wszystkie te rozterki
Все эти стрессы, все эти неприятности.
Po co krzyczysz, słyszę Cie
Почему ты кричишь, я слышу тебя
Wszyscy to wiedzą i ja wiem to też
Все это знают, и я это знаю.
Możesz przestać się wyśilać
Вы можете перестать напрягаться
Bo i tak mam to gdzieś
Потому что мне все равно.
I tak mam to gdzieś
И да, я это где-то
Nie, nie obchodzi mnie
Нет, меня не волнует
Nie, nie obchodzi mnie
Нет, меня не волнует
Nie, nie obchodzi mnie
Нет, меня не волнует
Nie obchodzi mnie ta drama
Мне плевать на эту драму.
Nie, nie obchodzi mnie
Нет, меня не волнует
Nie, nie obchodzi mnie
Нет, меня не волнует
Nie, nie obchodzi mnie
Нет, меня не волнует
Nie obchodzi mnie ta drama
Мне плевать на эту драму.
Nie obchodzi mnie ta drama
Мне плевать на эту драму.





Writer(s): Magdalena Wojcik, Mavooi Mavooi, Skyrpan Gabriela Anna Nowak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.