Paroles et traduction bryska - echo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
fantazjuje,
taki
gen
Я
фантазирую,
это
в
моих
генах
Te
myśli
to
jest
chyba
grzech
Эти
мысли,
наверное,
грех
Bo
taki
ty,
wczoraj
mi
zabrałeś
tlen
Ведь
такой
ты,
вчера
ты
забрал
весь
мой
воздух
I
razem
z
nim
o
sobie
treść,
no
weź
И
вместе
с
ним
– мысли
о
себе,
ну
перестань
Jak
fałszywych
ptaków
szept
Как
шёпот
фальшивых
птиц
W
uchu
kiloherc
Килогерцы
в
ушах
Uderzasz
w
moje
ciało
Ты
бьёшься
о
моё
тело
Nie
widzę
twojej
fali
Не
вижу
твоей
волны
Nie
chce
cię
chcieć
Не
хочу
тебя
хотеть
Jak
poczuć
cię
mniej?
Как
почувствовать
тебя
меньше?
Powracasz
gdzieś
z
oddali
Ты
возвращаешься
откуда-то
издалека
Ja,
koło
cichych
tęsknot
rzucam
Я,
вокруг
тихой
тоски
кружась,
Na
powietrze,
usłysz
je
(aaa)
В
воздух
бросаю,
услышь
же
(ааа)
Bo
taki
ty
nie
interesujesz
mnie
Ведь
такой
ты,
меня
ты
не
интересуешь
Na
złość
echo
lokujesz
się,
ej
Назло,
эхом
ты
поселяешься,
эй
Jak
fałszywych
ptaków
szept
Как
шёпот
фальшивых
птиц
W
uchu
kiloherc
Килогерцы
в
ушах
Uderzasz
w
moje
ciało
Ты
бьёшься
о
моё
тело
Niе
widzę
twojej
fali
Не
вижу
твоей
волны
Nie
chce
cię
chciеć
Не
хочу
тебя
хотеть
Jak
poczuć
cię
mniej?
Как
почувствовать
тебя
меньше?
Powracasz
gdzieś
z
oddali
Ты
возвращаешься
откуда-то
издалека
Ooo,
kolejny
kiloherc
Ооо,
ещё
килогерцы
Ooo,
jak
w
uchu
cichy
szept
Ооо,
как
тихий
шёпот
в
ушах
Ooo,
powraca
fala,
to
telepatia
Ооо,
возвращается
волна,
это
телепатия
Uderzasz
w
moje
ciało
Ты
бьёшься
о
моё
тело
Nie
widzę
twojej
fali
Не
вижу
твоей
волны
Nie
chce
cię
chcieć
Не
хочу
тебя
хотеть
Jak
poczuć
cię
mniej?
Как
почувствовать
тебя
меньше?
Powracasz
gdzieś
z
oddali
Ты
возвращаешься
откуда-то
издалека
Uderzasz
w
moje
ciało
Ты
бьёшься
о
моё
тело
Nie
widzę
twojej
fali
Не
вижу
твоей
волны
Nie
chce
cię
chcieć
Не
хочу
тебя
хотеть
Jak
poczuć
cię
mniej?
Как
почувствовать
тебя
меньше?
Powracasz
gdzieś
z
oddali
Ты
возвращаешься
откуда-то
издалека
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bryska, Thomas Leithead-docherty, Tom Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.