Paroles et traduction bryska - nie RATUJ MNIE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
nie RATUJ MNIE
Don't SAVE ME
Moje
imię
znacie,
już
mówiłam
je
You
know
my
name,
I
already
said
it
Wiecie
ja
czasami
na
pół
dzielę
się
You
know,
I
am
sometimes
divided
in
half
Taka
się
stworzyłam,
walka
noc
i
dzień
I
created
myself
that
way,
a
day
and
night
battle
Jednym
słowem
fuzja
In
one
word,
a
fusion
Chciałeś
mnie
ocalić
więc
podałeś
dłoń
You
wanted
to
save
me,
so
you
gave
me
a
hand
Jak
na
białym
koniu
rycerz,
tylko
gdzie
ten
koń?
Like
a
knight
on
a
white
horse,
just
where
is
that
horse?
Chyba
mnie
musiałeś
z
kimś
pomylić,
bo
You
must
have
me
confused
with
someone
else,
because
Ja
sobie
radę
daję
I
can
handle
it
myself
Nie
powiem
nikomu
I
won't
tell
anyone
Zabiorę
ze
sobą
do
grobu
I'll
take
it
with
me
to
the
grave
Nie
powiem
nikomu
I
won't
tell
anyone
Zabiorę
ze
sobą
i
cześć
I'll
take
it
with
me
and
goodbye
Mam
tajemnice
I
have
secrets
Których
nikomu
nie
życzę
That
I
don't
wish
on
anyone
Nie
powiem
nikomu
I
won't
tell
anyone
Zabiorę
ze
sobą
i
cześć
I'll
take
it
with
me
and
goodbye
Nie,
na
siłę
mnie
nie
ratuj,
nie
Don't
save
me
by
force,
no
We
mnie
noc
i
światło
palić
chcesz
You
want
to
burn
the
night
and
light
in
me
A
co
jeżeli
wpuszczę
cię
What
if
I
let
you
in
I
to
co
ujrzysz
nie
spodoba
ci
się?
And
you
don't
like
what
you
see?
I
to
co
ujrzysz
nie
spodoba
ci
się?
And
you
don't
like
what
you
see?
Nie
powiem
nikomu
I
won't
tell
anyone
Zabiorę
ze
sobą
do
grobu
I'll
take
it
with
me
to
the
grave
Nie
powiem
nikomu
I
won't
tell
anyone
Zabiorę
ze
sobą
i
cześć
I'll
take
it
with
me
and
goodbye
Mam
tajemnice
I
have
secrets
Których
nikomu
nie
życzę
That
I
don't
wish
on
anyone
Nie
powiem
nikomu
I
won't
tell
anyone
Zabiorę
ze
sobą
i
cześć
I'll
take
it
with
me
and
goodbye
Nie,
na
siłę
mnie
nie
ratuj,
nie
Don't
save
me
by
force,
no
We
mnie
noc
i
światło
palić
chcesz
You
want
to
burn
the
night
and
light
in
me
A
co
jeżeli
wpuszczę
cię
What
if
I
let
you
in
I
to
co
ujrzysz
nie
spodoba
ci
się?
And
you
don't
like
what
you
see?
Ty
jak
z
Disneya
chcesz
happy
end
You
want
a
happy
end
like
Disney
I
myślisz,
że
już
wiesz,
jak
naprawić
mnie
And
you
think
you
know
how
to
fix
me
Oj
ta
historia
(ta
historia),
się
kończy
źle
(się
skończy
źle)
Oh
this
story
(this
story),
ends
badly
(will
end
badly)
Bo
nieważne,
co
zrobię
to
pozostanie
po
mnie
mój
cień
Because
no
matter
what
I
do,
my
shadow
will
remain
Lepiej
uciekaj
hen,
zaraz
coś
się
tu
zje
(zaraz
coś
się
tu
zje)
Better
run
away,
something's
about
to
happen
(something's
about
to
happen)
W
mojej
głowie
1000
groźnych
gatunków,
myśli,
więc
leć
In
my
head
there
are
1000
dangerous
species,
thoughts,
so
fly
To
na
zawsze
cię
odmieni
It
will
change
you
forever
Mnie
nie
ratuj,
ratuj
siebie
Don't
save
me,
save
yourself
Na
siłę
mnie
nie
ratuj,
nie
Don't
save
me
by
force,
no
We
mnie
noc
i
światło
palić
chcesz
You
want
to
burn
the
night
and
light
in
me
A
co
jeżeli
wpuszczę
cię
What
if
I
let
you
in
I
to
co
ujrzysz
nie
spodoba
ci
się?
And
you
don't
like
what
you
see?
I
to
co
ujrzysz
nie
spodoba
ci
się?
And
you
don't
like
what
you
see?
I
to
co
ujrzysz
nie
spodoba
ci
się?
And
you
don't
like
what
you
see?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcell Zavodi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.