bryska - nie RATUJ MNIE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction bryska - nie RATUJ MNIE




nie RATUJ MNIE
Don't SAVE ME
Moje imię znacie, już mówiłam je
You know my name, I already said it
Wiecie ja czasami na pół dzielę się
You know, I am sometimes divided in half
Taka się stworzyłam, walka noc i dzień
I created myself that way, a day and night battle
Jednym słowem fuzja
In one word, a fusion
Chciałeś mnie ocalić więc podałeś dłoń
You wanted to save me, so you gave me a hand
Jak na białym koniu rycerz, tylko gdzie ten koń?
Like a knight on a white horse, just where is that horse?
Chyba mnie musiałeś z kimś pomylić, bo
You must have me confused with someone else, because
Ja sobie radę daję
I can handle it myself
Nie powiem nikomu
I won't tell anyone
Zabiorę ze sobą do grobu
I'll take it with me to the grave
Nie powiem nikomu
I won't tell anyone
Zabiorę ze sobą i cześć
I'll take it with me and goodbye
Mam tajemnice
I have secrets
Których nikomu nie życzę
That I don't wish on anyone
Nie powiem nikomu
I won't tell anyone
Zabiorę ze sobą i cześć
I'll take it with me and goodbye
Nie, na siłę mnie nie ratuj, nie
Don't save me by force, no
We mnie noc i światło palić chcesz
You want to burn the night and light in me
A co jeżeli wpuszczę cię
What if I let you in
I to co ujrzysz nie spodoba ci się?
And you don't like what you see?
I to co ujrzysz nie spodoba ci się?
And you don't like what you see?
Nie powiem nikomu
I won't tell anyone
Zabiorę ze sobą do grobu
I'll take it with me to the grave
Nie powiem nikomu
I won't tell anyone
Zabiorę ze sobą i cześć
I'll take it with me and goodbye
Mam tajemnice
I have secrets
Których nikomu nie życzę
That I don't wish on anyone
Nie powiem nikomu
I won't tell anyone
Zabiorę ze sobą i cześć
I'll take it with me and goodbye
Nie, na siłę mnie nie ratuj, nie
Don't save me by force, no
We mnie noc i światło palić chcesz
You want to burn the night and light in me
A co jeżeli wpuszczę cię
What if I let you in
I to co ujrzysz nie spodoba ci się?
And you don't like what you see?
Ty jak z Disneya chcesz happy end
You want a happy end like Disney
I myślisz, że już wiesz, jak naprawić mnie
And you think you know how to fix me
Oj ta historia (ta historia), się kończy źle (się skończy źle)
Oh this story (this story), ends badly (will end badly)
Bo nieważne, co zrobię to pozostanie po mnie mój cień
Because no matter what I do, my shadow will remain
Lepiej uciekaj hen, zaraz coś się tu zje (zaraz coś się tu zje)
Better run away, something's about to happen (something's about to happen)
W mojej głowie 1000 groźnych gatunków, myśli, więc leć
In my head there are 1000 dangerous species, thoughts, so fly
To na zawsze cię odmieni
It will change you forever
Mnie nie ratuj, ratuj siebie
Don't save me, save yourself
Na siłę mnie nie ratuj, nie
Don't save me by force, no
We mnie noc i światło palić chcesz
You want to burn the night and light in me
A co jeżeli wpuszczę cię
What if I let you in
I to co ujrzysz nie spodoba ci się?
And you don't like what you see?
I to co ujrzysz nie spodoba ci się?
And you don't like what you see?
I to co ujrzysz nie spodoba ci się?
And you don't like what you see?





Writer(s): Marcell Zavodi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.