buitruonglinh - Em à - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction buitruonglinh - Em à




Em à
My love
Em à, thời gian qua anh cũng đã phải dần hiểu ra
My love, over time I've come to understand
Cả em anh chắc vẫn sẽ ổn nếu mình chọn rời xa
Both you and I would be fine if we chose to leave
đôi mi em sẽ ướt
Even though your eyes will be wet
anh sẽ chẳng thể cười
Even though I won't be able to smile
lời anh nói chẳng diễn tả nổi những mình từng trải qua
Even though my words can't express everything we've been through
Cùng bên nhau đi khắp mọi nơi cho bao người đố kị
We walked together everywhere, the envy of others
Nụ cười em dành cho anh thắp lên cả ngọn đèn đường nơi phố thị
Your smile for me lit up the streetlights in the city
Em ngồi sau tay lái ngân nga giai điệu mình thường hát
You sat in the passenger seat, humming our usual melody
Rồi ngày em xa anh đến như bao ngày bình thường khác
And the day you left me came like any other ordinary day
Anh biết em vẫn còn trách anh nhiều
I know you still blame me a lot
những điều em nóng vội,
For your hasty actions,
Sao anh lại chấp để rồi chuyện mình chỉ bấy nhiêu
Why did I allow it to happen, why was our story so short?
Anh biết em thương anh như cả với nụ hôn đầu em tặng
I know you loved me like you loved your first kiss
Nhưng cứ háo thắng trò chơi im lặng
But the silent game of pride
Mình lại chẳng kịp nói nổi một chữ "Yêu"
We couldn't even say "I love you"
Chỉ tại anh muốn thấy đây lần cuối anh em đau
It's just that I wanted to see this as the last time you hurt because of me
Một phút cả giận để rồi dẹp tan hết tất cả chuyện mai sau
A moment of anger to erase all the future
Anh muốn nói em hiểu, nhưng lại chẳng dám đối mặt do đâu?
I wanted you to understand, but why didn't I dare to face you?
lẽ cả hai đã đều vượt quá giới hạn mình đặt cho nhau
Perhaps we both crossed the limits we set for ourselves
Trời còn xanh mây lại sậm
The sky is still blue, but the clouds are dark
Như lời em nói thì nhanh còn lời níu kéo của anh lại chậm
Your words were quick, my attempts to hold you back were slow
Nghe này
Listen
Mạnh mẽ lên nào gái của anh
Be strong, my girl
Cứ coi anh như vết xước để giúp trái tim em trưởng thành
Consider me a scar that helped your heart grow
Em cũng đừng ngại mở lòng biết vết thương đó chẳng lành
Don't be afraid to open your heart, even though you know the wound won't heal
Rồi cũng sẽ một người khiến em yêu họ nhiều hơn yêu anh
One day, there will be someone you love more than you love me
Nỗi buồn chẳng dài chẳng ngắn thì anh vẫn mong đừng tới nhanh
The sadness is neither long nor short, I still hope it doesn't come quickly
Nếu như anh ta không quan tâm em hay tỏ ra
If he doesn't care for you or seems indifferent
Thì hứa sau này em vẫn hãy cứ thẳng thắn như em đã từng với anh
Then promise me you'll still be straightforward, just like you were with me
em rời bỏ để tìm được người còn tốt hơn anh
Because you left to find someone better than me
Cái tuổi 17 trước khung cửa sổ anh đã từng yêu, ya
At the age of 17, by the window, I used to love you, ya
Ngắm nhìn do anh ngồi học đủ cả 5 tiết buổi chiều
I watched why I sat through all 5 afternoon classes
Ánh nắng ngả theo mái tóc em mềm như lụa vải vóc
The sunlight fell on your hair, soft like silk and fabric
Đề rồi chẳng ngờ khi ta ngoái lại
And then, unexpectedly, when we looked back
Những kỉ niệm đẹp lại khiến em phải khóc
Beautiful memories make you cry
nỗi nhớ này không hạn
Even though this longing is endless
anh vẫn sẽ yêu em mặc núi mòn mặc sông cạn
Even though I will still love you, even if mountains wear away and rivers run dry
Chỉ mong em luôn hạnh phúc bên vòng tay ai che chở hộ
I just hope you're always happy in someone's arms who will protect you
Cũng đừng vương vấn bước đường em đi mùi hoa lưu ly vẫn còn đang nở rộ
Don't linger, the path you walk, the smell of forget-me-nots is still blooming
Nếu một ngày thời gian bắt em quên hết chuyện hai đứa mình
If one day time makes you forget everything about us
Thì anh vẫn vui ngày ấy mắt em rạng rỡ ánh bình minh
Then I'm still happy because that day your eyes shone with the dawn
Mộng này vốn như cánh diều lại bị lạc mất chiều gió
This dream, like a kite, lost its wind
em tuyệt vời còn anh người luôn hiểu nhất điều đó
Because you're amazing, and I'm the one who understands this best
Trời còn xanh mây lại sậm
The sky is still blue, but the clouds are dark
Như lời em nói thì nhanh còn lời níu kéo của anh lại chậm
Your words were quick, my attempts to hold you back were slow





Writer(s): Bùi Trường Linh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.