Paroles et traduction bupropion. - Catharsis
Avec
tout
ça
bientôt,
je
deviendrai
riche,
With
all
this
soon,
I
will
become
rich,
Tu
sais
pas
ce
qu'on
a
fait
You
don't
know
what
we've
done
Tu
sais
pas
ce
qu'on
éprouve
une
fois
qu'la
bouteille
est
vide,
You
don't
know
what
we
feel
once
the
bottle
is
empty,
Une
fois
la
nuit
tombée
Once
night
has
fallen
Il
n'y
aura
pas
de
retour
en
arrière,
There
will
be
no
turning
back,
Trop
longtemps
j'ai
vécu
a
l'arrêt
For
too
long
I
have
lived
at
a
standstill
Rien
n'vaut
plus
cher
qu'les
larmes
de
ma
mère
Nothing
is
worth
more
than
my
mother's
tears
Oh,
fini
les
réveils
a
6 heures,
Oh,
finished
are
the
waking
hours
at
6 o'clock,
J'veux
pas
de
ma
place
attitrée,
I
don't
want
my
assigned
place,
Le
patron
veut
le
biff
de
la
tirette,
pour
cette
vie
The
boss
wants
the
money
from
the
zipper,
for
this
life
Je
ne
vois
pas
de
dilemme,
des
mauvaises
nouvelles
que
je
digère
I
see
no
dilemma,
bad
news
that
I
digest
Des
verres,
je
m'en
fais
3 d'affilée
Glasses,
I
make
myself
3 in
a
row
J'regarde
dans
tes
yeux,
je
sais
que
ca
va
finir
mal,
et
je
tombe.
I
look
into
your
eyes,
I
know
it's
going
to
end
badly,
and
I
fall.
Et
c'est
plus
simple
vu
de
l'extérieur
And
it's
easier
seen
from
the
outside
Solitaire,
j'suis
a
l'éternel
Solitary,
I
am
eternal
Autour
de
moi,
c'est
vide,
je
dois
construire
moi
même
Around
me,
it's
empty,
I
have
to
build
myself
J'dois
bâtir
ma
maison
pour
la
mère
de
mes
fils
I
have
to
build
my
house
for
the
mother
of
my
children
Quitter
cette
vie
sur
une
note
plus
tranquille,
mon
existence
est
To
leave
this
life
on
a
quieter
note,
my
existence
is
Teintée
de
tristesse,
j'voudrai
faire
un
livre
sur
la
vie
que
j'mène
Tinged
with
sadness,
I'd
like
to
write
a
book
about
the
life
I
lead
Et
j'me
sens
spécial
comme
un
X-Men
And
I
feel
special
like
an
X-Men
Et
ce
business,
j'suis
pas
a
ma
place,
j'fais
une
fixette,
And
this
business,
I'm
out
of
place,
I'm
fixated,
Sur
l'aiguille
qui
tourne
dans
ma
petite
tète,
On
the
needle
that
turns
in
my
little
head,
Que
des
vixens
autour,
que
des
petites
trainées
That
of
vixens
around,
that
of
little
sluts
Et
j'me
sens
mal
quand
j'entend
que
ton
cœur
se
casse
And
I
feel
bad
when
I
hear
your
heart
break
Sèches
tes
larmes,
pour
toi
c'est
mieux
que
j'me
taille
Dry
your
tears,
it's
better
for
you
that
I
leave
J'me
demande
pourquoi
je
meurs,
pourquoi
I
wonder
why
I
die,
why
Je
ne
pleure
pas,
même
si
j'me
sens
seul
I
don't
cry,
even
if
I
feel
lonely
Pries
pour
moi,
ma
belle
Pray
for
me,
my
beautiful
Et
je
vis
sous
les
rails
de
l'arrêt
And
I
live
under
the
rails
of
the
stop
Oh,
baby
c'est
ma
catharsis
Oh,
baby
it's
my
catharsis
Avec
tout
ça
bientôt
je
deviendrai
riche,
With
all
this
soon
I
will
become
rich,
Je
m'évaderai
du
pays
I
will
escape
the
country
Je
payerai
ce
qui
manque
pour
faire
naitre
I
will
pay
what
is
lacking
to
bring
forth
Un
sourire
sur
les
joues
des
amis
A
smile
on
the
cheeks
of
friends
Oh,
baby
c'est
ma
catharsis
Oh,
baby
it's
my
catharsis
Avec
tout
ça
bientôt
je
deviendrai
riche,
With
all
this
soon
I
will
become
rich,
Je
m'évaderai
du
pays
I
will
escape
the
country
Je
payerai
ce
qui
manque
pour
faire
naitre
I
will
pay
what
is
lacking
to
bring
forth
Un
sourire
sur
les
joues
des
amis
A
smile
on
the
cheeks
of
friends
Oh,
baby
c'est
ma
catharsis.
Oh,
baby
it's
my
catharsis.
Avec
tout
ça
bientôt
je
deviendrai
riche.
With
all
this
soon
I
will
become
rich.
J'payerai
ce
qui
manque
pour
faire
naitre
un
sourire.
I
will
pay
what
is
lacking
to
bring
forth
a
smile.
Je
payerai
ce
qui
manque
pour
faire
naitre
I
will
pay
what
is
lacking
to
bring
forth
Un
sourire
sur
les
joues
des
amis.
A
smile
on
the
cheeks
of
friends.
Ils
m'prendront
plus
jamais
a
la
légère
They
will
never
take
me
lightly
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bupropion.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.