bupropion. - Ce que j'ai - traduction des paroles en allemand

Ce que j'ai - bupropion.traduction en allemand




Ce que j'ai
Was ich habe
You know you belong to me, you can bring your whole squad plus three
Du weißt, du gehörst zu mir, du kannst deine ganze Clique mitbringen, plus drei
You don't like to get told what to do, but you like it when I put you on a leash
Du magst es nicht, wenn man dir sagt, was du tun sollst, aber du magst es, wenn ich dich an die Leine lege
All fours for me, on the floor for me, have you scratching walls, parkour for me
Auf allen Vieren für mich, auf dem Boden für mich, lass dich Wände hochkratzen, Parkour für mich
Every night, I'll hit it right, I'ma bring you on tour with me
Jede Nacht werde ich es richtig machen, ich nehme dich mit auf Tour
You know you belong to me, you can bring your whole squad plus three
Du weißt, du gehörst zu mir, du kannst deine ganze Clique mitbringen, plus drei
You don't like to get told what to do, but you like it when I put you on a leash
Du magst es nicht, wenn man dir sagt, was du tun sollst, aber du magst es, wenn ich dich an die Leine lege
All fours for me, on the floor for me, have you scratching walls, parkour for me
Auf allen Vieren für mich, auf dem Boden für mich, lass dich Wände hochkratzen, Parkour für mich
Every night, I'll hit it right, I'ma bring you on tour with me
Jede Nacht werde ich es richtig machen, ich nehme dich mit auf Tour
Yeah, passe les menottes, en un r'gard j'suis tombé love de la fille
Ja, gib mir die Handschellen, mit einem Blick habe ich mich in das Mädchen verliebt
J'suis pas sûr d'être au bon endroit, mais je fais confiance à la vie
Ich bin mir nicht sicher, ob ich am richtigen Ort bin, aber ich vertraue dem Leben
J'sens son cœur battre dans ma main, c'est la première qui me voit vivre
Ich spüre ihr Herz in meiner Hand schlagen, sie ist die Erste, die mich leben sieht
L'existence que j'ai subie avant m'a laissé des marques invisibles
Die Existenz, die ich vorher ertragen habe, hat unsichtbare Spuren hinterlassen
J'ai pas l'droit d'laisser tomber vu toutes les choses que ces choix m'ont pris
Ich habe kein Recht aufzugeben, angesichts all der Dinge, die mich diese Entscheidungen gekostet haben
Avant d'être un artiste brillant, j'essaie d'être inspirant pour ma mif
Bevor ich ein brillanter Künstler bin, versuche ich, inspirierend für meine Familie zu sein
Des journées passées à m'd'mander si j'mérite d'exister ou bien de vivre
Tage damit verbracht, mich zu fragen, ob ich es verdiene zu existieren oder zu leben
J'ai couru à ma perte, j'ai même des points d'côté, j'vais m'reposer près du vide, yeah
Ich bin meinem Untergang entgegen gerannt, ich habe sogar Seitenstechen, ich werde mich in der Nähe des Abgrunds ausruhen, yeah
Give it to me my love, j'pourrai p't-être te présenter à ma mère
Gib es mir, meine Liebe, ich könnte dich vielleicht meiner Mutter vorstellen
Si tu fais pas la fausse ou la conne, si tu m'montres que t'es pas pour le pezz
Wenn du dich nicht dumm oder blöd anstellst, wenn du mir zeigst, dass du nicht wegen des Geldes hier bist
Même si t'as des problèmes, j't'assure que je sais quand la vie ça blesse
Auch wenn du Probleme hast, ich versichere dir, ich weiß, wann das Leben schmerzt
T'attends des mains tendues, de gens qui pourraient te vendre de l'oxygène, yeah
Du erwartest ausgestreckte Hände von Leuten, die dir Sauerstoff verkaufen könnten, yeah
Souvent ceux que t'espères voir monter, sont ceux qui creusent le trou et t'enterrent
Oft sind diejenigen, von denen du hoffst, dass sie aufsteigen, diejenigen, die das Loch graben und dich begraben
J'étais borné plus jeune, si je savais qu'j'allais jamais gagner sans perdre
Ich war jünger engstirnig, wenn ich gewusst hätte, dass ich niemals gewinnen kann, ohne zu verlieren
Parler à Dieu sans y croire, je l'ai fait pendant quelques nuits solitaires
Mit Gott sprechen, ohne an ihn zu glauben, das habe ich einige einsame Nächte lang getan
J'me ferme la porte du paradis, j'suis pas vraiment sûr de monter au ciel
Ich verschließe mir die Tür zum Paradies, ich bin mir nicht wirklich sicher, ob ich in den Himmel komme
J'avais peur d'être un homme, maint'nant j'veux être un sage (j'veux être un sage)
Ich hatte Angst, ein Mann zu sein, jetzt will ich ein Weiser sein (ich will ein Weiser sein)
J'suis loin de la vie toute rose, mais tu sais qu'j'aspire à ça (j'aspire à ça)
Ich bin weit entfernt vom rosaroten Leben, aber du weißt, dass ich danach strebe (ich strebe danach)
La monnaie règle pas tous les problèmes, j'l'ai appris alors que j'en manque encore (du cash)
Geld löst nicht alle Probleme, das habe ich gelernt, obwohl mir immer noch etwas fehlt (Bares)
J'me suis tatoué l'amour, car c'est bien la seule chose que réclame mon corps
Ich habe mir die Liebe tätowiert, denn sie ist das Einzige, was mein Körper verlangt
J'comprends ceux qui ont grandi de travers, moi-même j'ai pas poussé comme il faut
Ich verstehe diejenigen, die schief aufgewachsen sind, ich selbst bin nicht richtig gewachsen
Galère sur galère, si t'étais là, t'aurais vu à quel point ça peut souffrir un homme
Ärger über Ärger, wenn du da gewesen wärst, hättest du gesehen, wie sehr ein Mann leiden kann
Down bad, montre-moi le bonheur que j'le tabasse
Völlig am Boden, zeig mir das Glück, damit ich es verprügeln kann
Pourquoi la famille des autres et pas moi, pourquoi mes amis s'tuent pour trois balles? J'capte pas
Warum die Familie der anderen und nicht ich, warum töten sich meine Freunde für drei Kröten? Ich versteh's nicht
J'vais mettre ma p'tite ville sur la map, j'te mets au parfum si t'étais pas au courant, yeah
Ich werde meine kleine Stadt auf die Karte bringen, ich weihe dich ein, falls du es nicht wusstest, yeah
Je ne pense qu'à l'av'nir, parfois j'en dors pas, et je pense aux ennemis qu'attendent au tournant
Ich denke nur an die Zukunft, manchmal schlafe ich deswegen nicht, und ich denke an die Feinde, die an der Ecke warten
Fusil sur la montre, j'veux caner le temps
Gewehr auf der Uhr, ich will die Zeit töten
C'fils de bâtard veut emmener ceux qu'j'aime
Dieser Hurensohn will die, die ich liebe, mitnehmen
J'sais qu'un jour, j'vais le toucher c'que-chè, mais j'apprends à aimer le peu de choses que j'ai
Ich weiß, dass ich ihn eines Tages kriegen werde, aber ich lerne, die wenigen Dinge zu lieben, die ich habe
J'essaie d'aimer le peu que j'ai
Ich versuche, das Wenige zu lieben, das ich habe
You know you belong to me (J'essaie d'aimer le peu que j'ai), you can bring your whole squad plus three
Du weißt, du gehörst zu mir (Ich versuche, das Wenige zu lieben, das ich habe), du kannst deine ganze Clique mitbringen, plus drei
You don't like to get told what to do, but you like it when I put you on a leash (Han)
Du magst es nicht, wenn man dir sagt, was du tun sollst, aber du magst es, wenn ich dich an die Leine lege (Han)
All fours for me, on the floor for me, have you scratching walls, parkour for me
Auf allen Vieren für mich, auf dem Boden für mich, lass dich Wände hochkratzen, Parkour für mich
Every night, I'll hit it right, I'ma bring you on tour with me
Jede Nacht werde ich es richtig machen, ich nehme dich mit auf Tour
You know you belong to me, you can bring your whole squad plus three
Du weißt, du gehörst zu mir, du kannst deine ganze Clique mitbringen, plus drei
You don't like to get told what to do, but you like it when I put you on a leash
Du magst es nicht, wenn man dir sagt, was du tun sollst, aber du magst es, wenn ich dich an die Leine lege
All fours for me, on the floor for me, have you scratching walls, parkour for me
Auf allen Vieren für mich, auf dem Boden für mich, lass dich Wände hochkratzen, Parkour für mich
Every night, I'll hit it right, I'ma bring you on tour with me
Jede Nacht werde ich es richtig machen, ich nehme dich mit auf Tour





Writer(s): Bupropion.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.