bupropion. - Fantômes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction bupropion. - Fantômes




Fantômes
Призраки
Et y'a plus de fantômes qu'avant dans ma vie
И в моей жизни стало больше призраков, чем раньше,
Chaque fois que j'ouvre les yeux, j'me sens pas revivre
Каждый раз, когда я открываю глаза, я не чувствую, что оживаю.
Chaque fois que j'suis là, c'est pas vraiment pour toi
Каждый раз, когда я здесь, это не совсем для тебя.
Y'a un truc qui cloche chez moi
Со мной что-то не так.
Et y'a plus de fantômes qu'avant dans ma vie
И в моей жизни стало больше призраков, чем раньше,
Chaque fois que j'ouvre les yeux, j'me sens pas revivre
Каждый раз, когда я открываю глаза, я не чувствую, что оживаю.
Chaque fois que j'suis là, c'est pas vraiment pour toi
Каждый раз, когда я здесь, это не совсем для тебя.
Y'a un truc qui cloche chez moi
Со мной что-то не так.
(J'ai l'cœur) le cœur lourd, j'marche capuché dehors
меня) Тяжело на сердце, я иду по улице, накинув капюшон,
Prière au ciel, j'suis pacifiste mais bon ça m'tue
Молюсь небу, я пацифист, но, блин, это убивает меня -
D'voir tous ces hommes qui s'font la guerre pour si peu d'choses
Видеть всех этих людей, воюющих из-за таких мелочей.
Dans une autre vie, t'étais mon frère et j'en suis sûr que ...
В другой жизни ты был моим братом, и я уверен, что ...
Les barrières, on les auraient sautées ensemble, même si le monde aurait voulu qu'on meure
Мы бы преодолели все барьеры вместе, даже если бы мир хотел нашей смерти.
On aurait pu tout faire pour échapper au sang, maint'nant
Мы могли бы сделать все, чтобы избежать кровопролития, а теперь
J'vois que du noir autour de moi, sans ma lanterne
Я вижу вокруг себя только тьму, без моего фонаря.
Et j'ai brisé la chaîne, l'inconvénient c'est qu'j'suis seul dans la merde, nan
И я разорвал цепь, проблема в том, что я погряз в дерьме в одиночку, вот и все.
C'est qu'une histoire de pertes, j'suis pas sûr d'voir le paradis
Это всего лишь история потерь, я не уверен, что увижу рай.
Après ça j'crois que j'crève, dans l'monde des autres c'est l'cataclysme
После этого, думаю, я умру, в мире других - это катаклизм.
J'ai pleuré des regrets, parce que j'savais pas si j'partais
Я плакал от сожаления, потому что не знал, ухожу ли я.
Parc'que mon cœur me disait d'faire ça, c'était vraiment sincère
Потому что мое сердце велело мне сделать это, это было действительно искренне.
J'suis sur un toit quand le ville s'endort (la ville s'endort)
Я на крыше, когда город засыпает (город засыпает),
J'veux compter mes fautes, j'voudrais changer le cours du temps (le cours du temps)
Хочу посчитать свои ошибки, хотел бы изменить ход времени (ход времени).
J'm'approche du bord (du bord), un pas après l'autre (un pas après l'autre)
Я подхожу к краю краю), шаг за шагом (шаг за шагом),
J'ai des images de ma vie en boucle (en boucle)
У меня перед глазами мелькают картинки моей жизни цикле).
Combien qui m'aiment, qui s'en foutent?
Сколько тех, кто меня любит, кому все равно?
Moi aussi j'me sens seul, quand j'le suis pas
Мне тоже одиноко, когда я не один.
J'espère qu'mon fils imaginaire march'ra pas dans mes pas
Надеюсь, мой воображаемый сын не пойдет по моим стопам.
J'mets mon cœur dans des sons, j'sais même pas qui les écout'ra
Я вкладываю свое сердце в музыку, даже не знаю, кто ее будет слушать.
J'fais tout ça pour rien, parfois j'pense à jeter mon âme
Я делаю все это зря, иногда думаю о том, чтобы покончить с собой.
Ils voudraient voir mon existence au bout d'une corde
Они хотели бы увидеть мой труп на конце веревки,
Pendu à l'arbre, aux feuilles qui tombent, tué par l'Homme
Повешенным на дереве с опадающими листьями, убитым Человеком.
J'suis loin des anges, j'vois des fantômes de gens pas morts
Я далек от ангелов, я вижу призраков живых людей,
Et pour qu'ils s'taisent, j'dois les rejoindre, il faut que j'saute
И чтобы они замолчали, я должен присоединиться к ним, я должен прыгнуть.
Faut que j'saute
Я должен прыгнуть.
Et y'a plus de fantômes qu'avant dans ma vie
И в моей жизни стало больше призраков, чем раньше,
Chaque fois que j'ouvre les yeux, j'me sens pas revivre
Каждый раз, когда я открываю глаза, я не чувствую, что оживаю.
Chaque fois que j'suis là, c'est pas vraiment pour toi
Каждый раз, когда я здесь, это не совсем для тебя.
Y'a un truc qui cloche chez moi
Со мной что-то не так.
Et y'a plus de fantômes qu'avant dans ma vie
И в моей жизни стало больше призраков, чем раньше,
Chaque fois que j'ouvre les yeux, j'me sens pas revivre
Каждый раз, когда я открываю глаза, я не чувствую, что оживаю.
Chaque fois que j'suis là, c'est pas vraiment pour toi
Каждый раз, когда я здесь, это не совсем для тебя.
Y'a un truc qui cloche chez moi
Со мной что-то не так.
(Truc qui cloche chez moi)
(Что-то не так со мной)





Writer(s): Lucas Mercurio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.