bupropion. - La fin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction bupropion. - La fin




La fin
The End
Le time, c'est la seule richesse, l'espoir, c'est la seule chose qu'on ne revend pas
Time is the only wealth, hope is the only thing we don't sell
Si j'm'arrête pas, j'meurs du stress, j'fais attention, j'sais qu'l'échec c'est confortable
If I don't stop, I'll die from stress, I'm careful, I know that failure is comfortable
Si des sons y'en a peu qui t'plaisent, tant pis va donner ton opinion autre part
If there are few sounds you like, too bad go give your opinion elsewhere
J'chang'rai pas pour une poignée d'pezz, mais j'mentirai si j'dis qu'ça m'intéresse pas
I won't change for a handful of change, but I'd be lying if I said I didn't care
J'me vois d'jà sur un yacht, j'connais la mer, j'suis sur la côte
I see myself on a yacht, I know the sea, I was born on the coast
J'vois pas pourquoi j'descendrais les autres, j'n'oublie pas qu'à l'époque, j'faisais partie des autres
I don't see why I would bring others down, I don't forget that at the time, I was one of the others
Qu'est-ce qu'ils ont fait des rêves de nos allées?
What have they done with the dreams of our alleys?
Ne m'porte pas la poisse, ne m'dis pas qu'c'est mon année
Don't jinx me, don't tell me it's my year
Y'a du ch'min, pour la suite faudra ramer, j'ai trop faim pour compter tout c'que j'ai d'jà gagné, yeah
There's a way to go, for the rest we'll have to row, I'm too hungry to count all I've already won, yeah
Des fois, j'suis mauvais, ça dépend du moment
Sometimes, I'm bad, it depends on the moment
J'suis pas parfait, j'suis juste correct, des plans sur la comète, sur des étoiles filantes
I'm not perfect, I'm just okay, plans on the comet, on shooting stars
J'suis pas sûr d'être sur la bonne planète, mon passé m'a brisé, j'en attends du futur
I'm not sure I'm on the right planet, my past has broken me, I expect it from the future
Ici-bas, rien n'est certain, t'as qu'à prendre ma place, tu n'tiendras pas, ouais, ça, j'en suis certain
Down here, nothing is certain, you just have to take my place, you won't hold on, yes, I'm sure of that
C'est pour ça quand j'dis que, qu'être l'artiste-producteur, c'est magnifique
That's why when I say that being an artist-producer is beautiful
Pour t'donner un exemple, si j'veux sortir, si j'veux sortir un EP dans trois s'maines, j'sors un EP dans trois s'maines
To give you an example, if I want to release, if I want to release an EP in three weeks, I release an EP in three weeks
Y'a personne qui va m'dire non, personne qui peut m'empêcher de l'faire
There's no one to tell me no, no one to stop me from doing it
C'est qu'une histoire d'biff, l'artistique tombe
It's just a matter of money, the art falls
J'suis p't-être underground, mais j'suis pas moins fort
I may be underground, but I'm no less strong
Elle allume son stick, elle fume, elle dort
She lights her stick, she smokes, she sleeps
J'la trouve plus supportable une fois qu'elle m'ignore
I find her more bearable once she ignores me
J'ai fait un long trajet pour trouver ma place
I've come a long way to find my place
d'où j'viens, y'a pas d'ambitions
Where I come from, there are no ambitions
Mes enfants, ils grandiront dans l'opulence, sinon c'est pas la peine qu'ils connaissent ce monde
My children will grow up in opulence, otherwise it's not worth them knowing this world
Au départ, c'était juste un nouveau moyen d'vivre, j'pensais pas que c'étaient les rimes qui m'feraient manger
At first, it was just a new way of life, I didn't think it was the rhymes that would make me eat
Depuis qu'je suis petit, j'ai du pif pour flairer l'oseille et le danger
Since I was little, I've had a knack for smelling money and danger
Elle balance son corps blanc sur la piste, mais j'la sens pas, j'me suis retranché
She swings her white body on the dance floor, but I don't feel it, I've withdrawn
Sur le millier d'âmes que je touche, le choix de Dieu le fera pencher
Out of the thousands of souls I touch, God's choice will make it tip
J'me fais rare comme si
I make myself rare as if
(Je cherchais de l'or)
(I was looking for gold)
J'veux pas voir du monde
I don't want to see anyone
Yeah, (Ce soir personne sort), yeah, eh
Yeah, (No one goes out tonight), yeah, eh
J'me fais rare comme si, je cherchais de l'or
I make myself rare as if, I was looking for gold
J'veux pas voir du monde, ce soir personne sort
I don't want to see people, no one goes out tonight
Tu touches pas mon cœur, il reste hors d'atteinte
You don't touch my heart, it remains out of reach
La vie c'est un film, dont personne voit la fin
Life is a movie that no one sees the end of
J'me fais rare comme si, je cherchais de l'or
I make myself rare as if, I was looking for gold
J'veux pas voir du monde, ce soir personne sort
I don't want to see people, no one goes out tonight
Tu touches pas mon cœur, il reste hors d'atteinte
You don't touch my heart, it remains out of reach
La vie c'est un film, dont personne voit la fin
Life is a movie that no one sees the end of





Writer(s): Bupropion.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.