Paroles et traduction bupropion. - La fin
Le
time,
c'est
la
seule
richesse,
l'espoir,
c'est
la
seule
chose
qu'on
ne
revend
pas
Time
is
the
only
wealth,
hope
is
the
only
thing
we
don't
sell
Si
j'm'arrête
pas,
j'meurs
du
stress,
j'fais
attention,
j'sais
qu'l'échec
c'est
confortable
If
I
don't
stop,
I'll
die
from
stress,
I'm
careful,
I
know
that
failure
is
comfortable
Si
des
sons
y'en
a
peu
qui
t'plaisent,
tant
pis
va
donner
ton
opinion
autre
part
If
there
are
few
sounds
you
like,
too
bad
go
give
your
opinion
elsewhere
J'chang'rai
pas
pour
une
poignée
d'pezz,
mais
j'mentirai
si
j'dis
qu'ça
m'intéresse
pas
I
won't
change
for
a
handful
of
change,
but
I'd
be
lying
if
I
said
I
didn't
care
J'me
vois
d'jà
sur
un
yacht,
j'connais
la
mer,
j'suis
né
sur
la
côte
I
see
myself
on
a
yacht,
I
know
the
sea,
I
was
born
on
the
coast
J'vois
pas
pourquoi
j'descendrais
les
autres,
j'n'oublie
pas
qu'à
l'époque,
j'faisais
partie
des
autres
I
don't
see
why
I
would
bring
others
down,
I
don't
forget
that
at
the
time,
I
was
one
of
the
others
Qu'est-ce
qu'ils
ont
fait
des
rêves
de
nos
allées?
What
have
they
done
with
the
dreams
of
our
alleys?
Ne
m'porte
pas
la
poisse,
ne
m'dis
pas
qu'c'est
mon
année
Don't
jinx
me,
don't
tell
me
it's
my
year
Y'a
du
ch'min,
pour
la
suite
faudra
ramer,
j'ai
trop
faim
pour
compter
tout
c'que
j'ai
d'jà
gagné,
yeah
There's
a
way
to
go,
for
the
rest
we'll
have
to
row,
I'm
too
hungry
to
count
all
I've
already
won,
yeah
Des
fois,
j'suis
mauvais,
ça
dépend
du
moment
Sometimes,
I'm
bad,
it
depends
on
the
moment
J'suis
pas
parfait,
j'suis
juste
correct,
des
plans
sur
la
comète,
sur
des
étoiles
filantes
I'm
not
perfect,
I'm
just
okay,
plans
on
the
comet,
on
shooting
stars
J'suis
pas
sûr
d'être
sur
la
bonne
planète,
mon
passé
m'a
brisé,
j'en
attends
du
futur
I'm
not
sure
I'm
on
the
right
planet,
my
past
has
broken
me,
I
expect
it
from
the
future
Ici-bas,
rien
n'est
certain,
t'as
qu'à
prendre
ma
place,
tu
n'tiendras
pas,
ouais,
ça,
j'en
suis
certain
Down
here,
nothing
is
certain,
you
just
have
to
take
my
place,
you
won't
hold
on,
yes,
I'm
sure
of
that
C'est
pour
ça
quand
j'dis
que,
qu'être
l'artiste-producteur,
c'est
magnifique
That's
why
when
I
say
that
being
an
artist-producer
is
beautiful
Pour
t'donner
un
exemple,
si
j'veux
sortir,
si
j'veux
sortir
un
EP
dans
trois
s'maines,
j'sors
un
EP
dans
trois
s'maines
To
give
you
an
example,
if
I
want
to
release,
if
I
want
to
release
an
EP
in
three
weeks,
I
release
an
EP
in
three
weeks
Y'a
personne
qui
va
m'dire
non,
personne
qui
peut
m'empêcher
de
l'faire
There's
no
one
to
tell
me
no,
no
one
to
stop
me
from
doing
it
C'est
qu'une
histoire
d'biff,
l'artistique
tombe
It's
just
a
matter
of
money,
the
art
falls
J'suis
p't-être
underground,
mais
j'suis
pas
moins
fort
I
may
be
underground,
but
I'm
no
less
strong
Elle
allume
son
stick,
elle
fume,
elle
dort
She
lights
her
stick,
she
smokes,
she
sleeps
J'la
trouve
plus
supportable
une
fois
qu'elle
m'ignore
I
find
her
more
bearable
once
she
ignores
me
J'ai
fait
un
long
trajet
pour
trouver
ma
place
I've
come
a
long
way
to
find
my
place
Là
d'où
j'viens,
y'a
pas
d'ambitions
Where
I
come
from,
there
are
no
ambitions
Mes
enfants,
ils
grandiront
dans
l'opulence,
sinon
c'est
pas
la
peine
qu'ils
connaissent
ce
monde
My
children
will
grow
up
in
opulence,
otherwise
it's
not
worth
them
knowing
this
world
Au
départ,
c'était
juste
un
nouveau
moyen
d'vivre,
j'pensais
pas
que
c'étaient
les
rimes
qui
m'feraient
manger
At
first,
it
was
just
a
new
way
of
life,
I
didn't
think
it
was
the
rhymes
that
would
make
me
eat
Depuis
qu'je
suis
petit,
j'ai
du
pif
pour
flairer
l'oseille
et
le
danger
Since
I
was
little,
I've
had
a
knack
for
smelling
money
and
danger
Elle
balance
son
corps
blanc
sur
la
piste,
mais
j'la
sens
pas,
j'me
suis
retranché
She
swings
her
white
body
on
the
dance
floor,
but
I
don't
feel
it,
I've
withdrawn
Sur
le
millier
d'âmes
que
je
touche,
le
choix
de
Dieu
le
fera
pencher
Out
of
the
thousands
of
souls
I
touch,
God's
choice
will
make
it
tip
J'me
fais
rare
comme
si
I
make
myself
rare
as
if
(Je
cherchais
de
l'or)
(I
was
looking
for
gold)
J'veux
pas
voir
du
monde
I
don't
want
to
see
anyone
Yeah,
(Ce
soir
personne
sort),
yeah,
eh
Yeah,
(No
one
goes
out
tonight),
yeah,
eh
J'me
fais
rare
comme
si,
je
cherchais
de
l'or
I
make
myself
rare
as
if,
I
was
looking
for
gold
J'veux
pas
voir
du
monde,
ce
soir
personne
sort
I
don't
want
to
see
people,
no
one
goes
out
tonight
Tu
touches
pas
mon
cœur,
il
reste
hors
d'atteinte
You
don't
touch
my
heart,
it
remains
out
of
reach
La
vie
c'est
un
film,
dont
personne
voit
la
fin
Life
is
a
movie
that
no
one
sees
the
end
of
J'me
fais
rare
comme
si,
je
cherchais
de
l'or
I
make
myself
rare
as
if,
I
was
looking
for
gold
J'veux
pas
voir
du
monde,
ce
soir
personne
sort
I
don't
want
to
see
people,
no
one
goes
out
tonight
Tu
touches
pas
mon
cœur,
il
reste
hors
d'atteinte
You
don't
touch
my
heart,
it
remains
out
of
reach
La
vie
c'est
un
film,
dont
personne
voit
la
fin
Life
is
a
movie
that
no
one
sees
the
end
of
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bupropion.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.