bupropion. - Magenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction bupropion. - Magenta




Magenta
Magenta
J'saute dans des swimming pool (hey)
I jump into the pools (hey)
J'pleure quand le tonnerre gronde
I cry when the thunder roars
Seul quand les problèmes tombent
I am lost when problems arise
Toutes tes excuses, bah tu peux les r'prendre (hey)
I can return all your apologies you know (hey)
On s'est donné rendez-vous, mais maint'nant, j'attends plus rien autour
We promised to meet, but now, I don't expect anything else
Le monde auquel il faudrait que j'm'ouvre
The world to which I should open up
Si jamais j'rate, y'a personne qu'écoute (oh, ouais)
If I fail, no one will listen (oh, yeah)
On s'fait du mal, on fait comme si y'a zéro blèmes
We hurt each other, we pretend there are no problems
J'veux pas faire de vagues, j'vais m'noyer si j'tends pas l'oreille
I don't want to make waves, I will drown if I don't listen
Et même après l'orage, j'ai du mal à voir le soleil
And even after the storm, it's hard for me to see the sun
C'est la vie, c'est comme ça, t'façon j'ai plus grand chose à perdre
That's life, that's how it is, like how I have nothing more to lose at the moment
Encore un matin dans l'gaz, j'pense à brûler du magenta
Another morning in the gas, where I think about burning magenta
J'suis sûr de rien, même pas d'moi
I'm not sure about anything, not even myself
Donc cette fois c'est sûr que je n't'attends pas
So this time it's certain I won't wait for you
La rosé embrassait l'sol, la rosé embrasait l'cœur
The rose embraced the ground, the rose embraced the heart
Les oreilles embrasés, j'veux plus t'voir
The ears ablaze, I don't want to see you anymore
C'est la même si tu perds
It's all the same if you lose
C'est la même si tu verses des larmes, remplie la mer avec
It's the same if you cry, fill the ocean with them
T'es la seule avec qui j'parle de moi, avec les autres c'est complexe
You're the only one I talk to about myself, with others it's complicated
Comment on peut se faire tant de mal? T'as rencontré ma mère
How can we hurt each other so much? You met my mother
Mais des fois, la vie c'est plus complexe
But sometimes, life is more complicated
On perd des choses qu'on croyait éternel
We lose things we thought were eternal
On s'fait du mal, on fait comme si y'a zéro blèmes
We hurt each other, we pretend there are no problems
J'veux pas faire de vagues, j'vais m'noyer si j'tends pas l'oreille
I don't want to make waves, I will drown if I don't listen
Et même après l'orage, j'ai du mal à voir le soleil
And even after the storm, it's hard for me to see the sun
C'est la vie, c'est comme ça, t'façon j'ai plus grand chose à perdre
That's life, that's how it is, like how I have nothing more to lose at the moment
T'as gagné, maint'nant les amoureux ne parlent plus que des pleurs et des excuses
You won, now lovers only talk about tears and apologies
Ouais, je sais, ça c'est injuste
Yeah, I know, that's unfair
Mais c'est la faute à pas d'chance et c'est bien vu
But it's no one's fault and it's well deserved
P't'être que dans un autre monde, nos rire s'accordent
Maybe in another world, our laughter will intertwine
Que l'sourire d'une autre ça m'fait pas grand chose
That another's smile won't mean much to me
P't'être que nos mains sont fait que pour se croiser pour une baise
Maybe our hands are made only to cross paths to have sex
La fin est tendu, elle est proche
The end is tense, it's near
J'voudrais pas la passer avec moi-même
I don't want to spend it with myself
On m'a abandonné sous un porche
I was abandoned on the porch
J'connais personne sur qui j'pourrais m'reposer
I don't know anyone on whom I can lean
Les opposés s'attirent et les doutes s'accordent
Opposites attract and doubt match
Mais j'suis sûr qu'à deux, on gère mieux les problèmes
But I'm sure that together, we'll handle the problems better
On s'fait du mal, on s'fait du, on s'fait du mal
We hurt each other, we hurt ourselves, we hurt ourselves
Je n'veux pas faire de vagues, vagues, faire de vagues
I don't want to make waves, waves, making waves
Même après l'orage, après l'orage, après l'orage
Even after the storm, after the storm, after the storm
C'est la vie, c'est comme ça, c'est la vie, c'est comme ça
That's life, that's how it is, that's life, that's how it is





Writer(s): Bupropion.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.