Paroles et traduction bupropion. - Magenta
J'saute
dans
des
swimming
pool
(hey)
I
jump
into
the
pools
(hey)
J'pleure
quand
le
tonnerre
gronde
I
cry
when
the
thunder
roars
Seul
quand
les
problèmes
tombent
I
am
lost
when
problems
arise
Toutes
tes
excuses,
bah
tu
peux
les
r'prendre
(hey)
I
can
return
all
your
apologies
you
know
(hey)
On
s'est
donné
rendez-vous,
mais
maint'nant,
j'attends
plus
rien
autour
We
promised
to
meet,
but
now,
I
don't
expect
anything
else
Le
monde
auquel
il
faudrait
que
j'm'ouvre
The
world
to
which
I
should
open
up
Si
jamais
j'rate,
y'a
personne
qu'écoute
(oh,
ouais)
If
I
fail,
no
one
will
listen
(oh,
yeah)
On
s'fait
du
mal,
on
fait
comme
si
y'a
zéro
blèmes
We
hurt
each
other,
we
pretend
there
are
no
problems
J'veux
pas
faire
de
vagues,
j'vais
m'noyer
si
j'tends
pas
l'oreille
I
don't
want
to
make
waves,
I
will
drown
if
I
don't
listen
Et
même
après
l'orage,
j'ai
du
mal
à
voir
le
soleil
And
even
after
the
storm,
it's
hard
for
me
to
see
the
sun
C'est
la
vie,
c'est
comme
ça,
t'façon
j'ai
plus
grand
chose
à
perdre
That's
life,
that's
how
it
is,
like
how
I
have
nothing
more
to
lose
at
the
moment
Encore
un
matin
dans
l'gaz,
où
j'pense
à
brûler
du
magenta
Another
morning
in
the
gas,
where
I
think
about
burning
magenta
J'suis
sûr
de
rien,
même
pas
d'moi
I'm
not
sure
about
anything,
not
even
myself
Donc
cette
fois
c'est
sûr
que
je
n't'attends
pas
So
this
time
it's
certain
I
won't
wait
for
you
La
rosé
embrassait
l'sol,
la
rosé
embrasait
l'cœur
The
rose
embraced
the
ground,
the
rose
embraced
the
heart
Les
oreilles
embrasés,
j'veux
plus
t'voir
The
ears
ablaze,
I
don't
want
to
see
you
anymore
C'est
la
même
si
tu
perds
It's
all
the
same
if
you
lose
C'est
la
même
si
tu
verses
des
larmes,
remplie
la
mer
avec
It's
the
same
if
you
cry,
fill
the
ocean
with
them
T'es
la
seule
avec
qui
j'parle
de
moi,
avec
les
autres
c'est
complexe
You're
the
only
one
I
talk
to
about
myself,
with
others
it's
complicated
Comment
on
peut
se
faire
tant
de
mal?
T'as
rencontré
ma
mère
How
can
we
hurt
each
other
so
much?
You
met
my
mother
Mais
des
fois,
la
vie
c'est
plus
complexe
But
sometimes,
life
is
more
complicated
On
perd
des
choses
qu'on
croyait
éternel
We
lose
things
we
thought
were
eternal
On
s'fait
du
mal,
on
fait
comme
si
y'a
zéro
blèmes
We
hurt
each
other,
we
pretend
there
are
no
problems
J'veux
pas
faire
de
vagues,
j'vais
m'noyer
si
j'tends
pas
l'oreille
I
don't
want
to
make
waves,
I
will
drown
if
I
don't
listen
Et
même
après
l'orage,
j'ai
du
mal
à
voir
le
soleil
And
even
after
the
storm,
it's
hard
for
me
to
see
the
sun
C'est
la
vie,
c'est
comme
ça,
t'façon
j'ai
plus
grand
chose
à
perdre
That's
life,
that's
how
it
is,
like
how
I
have
nothing
more
to
lose
at
the
moment
T'as
gagné,
maint'nant
les
amoureux
ne
parlent
plus
que
des
pleurs
et
des
excuses
You
won,
now
lovers
only
talk
about
tears
and
apologies
Ouais,
je
sais,
ça
c'est
injuste
Yeah,
I
know,
that's
unfair
Mais
c'est
la
faute
à
pas
d'chance
et
c'est
bien
vu
But
it's
no
one's
fault
and
it's
well
deserved
P't'être
que
dans
un
autre
monde,
nos
rire
s'accordent
Maybe
in
another
world,
our
laughter
will
intertwine
Que
l'sourire
d'une
autre
ça
m'fait
pas
grand
chose
That
another's
smile
won't
mean
much
to
me
P't'être
que
nos
mains
sont
fait
que
pour
se
croiser
pour
une
baise
Maybe
our
hands
are
made
only
to
cross
paths
to
have
sex
La
fin
est
tendu,
elle
est
proche
The
end
is
tense,
it's
near
J'voudrais
pas
la
passer
avec
moi-même
I
don't
want
to
spend
it
with
myself
On
m'a
abandonné
sous
un
porche
I
was
abandoned
on
the
porch
J'connais
personne
sur
qui
j'pourrais
m'reposer
I
don't
know
anyone
on
whom
I
can
lean
Les
opposés
s'attirent
et
les
doutes
s'accordent
Opposites
attract
and
doubt
match
Mais
j'suis
sûr
qu'à
deux,
on
gère
mieux
les
problèmes
But
I'm
sure
that
together,
we'll
handle
the
problems
better
On
s'fait
du
mal,
on
s'fait
du,
on
s'fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
hurt
ourselves,
we
hurt
ourselves
Je
n'veux
pas
faire
de
vagues,
vagues,
faire
de
vagues
I
don't
want
to
make
waves,
waves,
making
waves
Même
après
l'orage,
après
l'orage,
après
l'orage
Even
after
the
storm,
after
the
storm,
after
the
storm
C'est
la
vie,
c'est
comme
ça,
c'est
la
vie,
c'est
comme
ça
That's
life,
that's
how
it
is,
that's
life,
that's
how
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bupropion.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.