bupropion. - Magenta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction bupropion. - Magenta




Magenta
Пурпурный
J'saute dans des swimming pool (hey)
Я прыгаю в бассейны (эй)
J'pleure quand le tonnerre gronde
Я плачу, когда гремит гром
Seul quand les problèmes tombent
Одинок, когда падают проблемы
Toutes tes excuses, bah tu peux les r'prendre (hey)
Все твои извинения, да ты можешь их забрать (эй)
On s'est donné rendez-vous, mais maint'nant, j'attends plus rien autour
Мы договаривались встретиться, но теперь я больше ничего не жду
Le monde auquel il faudrait que j'm'ouvre
Мир, которому мне нужно открыться
Si jamais j'rate, y'a personne qu'écoute (oh, ouais)
Если я когда-нибудь ошибусь, никто не слушает (ох, да)
On s'fait du mal, on fait comme si y'a zéro blèmes
Мы делаем друг другу больно, делаем вид, что нет проблем
J'veux pas faire de vagues, j'vais m'noyer si j'tends pas l'oreille
Я не хочу волноваться, я утону, если не прислушаюсь
Et même après l'orage, j'ai du mal à voir le soleil
И даже после шторма мне трудно увидеть солнце
C'est la vie, c'est comme ça, t'façon j'ai plus grand chose à perdre
Это жизнь, так уж вышло, в любом случае, мне больше нечего терять
Encore un matin dans l'gaz, j'pense à brûler du magenta
Еще одно утро в дыму, где я думаю о том, чтобы сжечь пурпурный
J'suis sûr de rien, même pas d'moi
Я ни в чем не уверен, даже в себе
Donc cette fois c'est sûr que je n't'attends pas
Так что на этот раз я точно не буду тебя ждать
La rosé embrassait l'sol, la rosé embrasait l'cœur
Розовое вино целовало землю, розовое вино обжигало сердце
Les oreilles embrasés, j'veux plus t'voir
В ушах стоит звон, я больше не хочу тебя видеть
C'est la même si tu perds
Это то же самое, если ты проиграешь
C'est la même si tu verses des larmes, remplie la mer avec
То же самое, если ты прольешь слезы, наполни ими море
T'es la seule avec qui j'parle de moi, avec les autres c'est complexe
Ты единственная, с кем я говорю о себе, с другими это сложно
Comment on peut se faire tant de mal? T'as rencontré ma mère
Как мы можем причинять друг другу столько боли? Ты ведь знакома с моей мамой
Mais des fois, la vie c'est plus complexe
Но иногда жизнь сложнее
On perd des choses qu'on croyait éternel
Мы теряем то, что считали вечным
On s'fait du mal, on fait comme si y'a zéro blèmes
Мы делаем друг другу больно, делаем вид, что нет проблем
J'veux pas faire de vagues, j'vais m'noyer si j'tends pas l'oreille
Я не хочу волноваться, я утону, если не прислушаюсь
Et même après l'orage, j'ai du mal à voir le soleil
И даже после шторма мне трудно увидеть солнце
C'est la vie, c'est comme ça, t'façon j'ai plus grand chose à perdre
Это жизнь, так уж вышло, в любом случае, мне больше нечего терять
T'as gagné, maint'nant les amoureux ne parlent plus que des pleurs et des excuses
Ты победила, теперь влюбленные говорят только о слезах и извинениях
Ouais, je sais, ça c'est injuste
Да, я знаю, это несправедливо
Mais c'est la faute à pas d'chance et c'est bien vu
Но это просто невезение, и это очевидно
P't'être que dans un autre monde, nos rire s'accordent
Может быть, в другом мире наш смех будет звучать в унисон
Que l'sourire d'une autre ça m'fait pas grand chose
Что улыбка другой не значит для меня ничего
P't'être que nos mains sont fait que pour se croiser pour une baise
Может быть, наши руки созданы только для того, чтобы встречаться в порыве страсти
La fin est tendu, elle est proche
Конец напряжен, он близок
J'voudrais pas la passer avec moi-même
Я бы не хотел встречать его в одиночку
On m'a abandonné sous un porche
Нас бросили под крыльцом
J'connais personne sur qui j'pourrais m'reposer
Я не знаю никого, на кого мог бы опереться
Les opposés s'attirent et les doutes s'accordent
Противоположности притягиваются, а сомнения сходятся
Mais j'suis sûr qu'à deux, on gère mieux les problèmes
Но я уверен, что вдвоем мы лучше справимся с проблемами
On s'fait du mal, on s'fait du, on s'fait du mal
Мы делаем друг другу больно, делаем друг другу, делаем друг другу больно
Je n'veux pas faire de vagues, vagues, faire de vagues
Я не хочу волноваться, волноваться, волноваться
Même après l'orage, après l'orage, après l'orage
Даже после шторма, после шторма, после шторма
C'est la vie, c'est comme ça, c'est la vie, c'est comme ça
Это жизнь, так уж вышло, это жизнь, так уж вышло





Writer(s): Bupropion.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.