Paroles et traduction bupropion. - Parole
Les
messages
non
lus
que
je
laisse
The
unread
messages
I
leave
Évites
de
me
parler
quand
j'suis
stressé
Avoid
talking
to
me
when
I'm
stressed
Bientôt
y'a
mon
nom
dans
la
presse
Soon
my
name
will
be
in
the
press
Est-ce-que
ma
vie
va
changer
après
ça?
Will
my
life
change
after
this?
Je
ne
suis
qu'a
moitié
confiant,
ne
m'parle
pas
ça
me
déconcentre
I'm
only
half
confident,
don't
talk
to
me,
it
distracts
me
Et
je
n'ai
pas
le
temps
pour
toi.
And
I
don't
have
time
for
you.
Ma
voix
dans
ton
iPhone
My
voice
in
your
iPhone
Je
n'ai
qu'une
parole,
je
ne
parle
pas
trop,
eh
I
have
only
one
word,
I
don't
talk
too
much,
eh
Je
sais
que
ça
resonne
I
know
it
resonates
Je
n'ai
qu'une
parole,
donc
je
parle
pas
trop,
eh
I
only
have
one
word,
so
I
don't
talk
too
much,
eh
Tu
voulais
un
vrai
homme,
donc
tu
m'as
cherché,
tu
ne
m'a
pas
trouvé
You
wanted
a
real
man,
so
you
looked
for
me,
you
didn't
find
me
Sur
la
pyramide
de
Kheops,
c'est
le
respect
qui
fait
l'homme
On
the
pyramid
of
Cheops,
it's
respect
that
makes
the
man
Je
parle
a
cœur
ouvert
I
speak
with
an
open
heart
Merci
pour
la
douleur
que
t'as
mis
en
moi
Thank
you
for
the
pain
you
put
in
me
Maman
merci
pour
le
fils
que
t'as
mis
au
monde
Mom,
thank
you
for
the
son
you
brought
into
the
world
Elle
sait
qu'mon
mode
de
vie
n'est
pas
raisonnable
She
knows
that
my
lifestyle
is
not
reasonable
Elle
veut
qu'on
prenne
un
vol
pour
l'Arizona
She
wants
us
to
take
a
flight
to
Arizona
J'la
cala
pas,
la-celle,
et
je
n'ai
pas
qu'ça
a
faire
I
don't
block
her,
that
one,
and
I
don't
have
time
for
that
H'suis
dans
mon
mood
I'm
in
my
mood
Je
t'ai
fait
du
mal,
ah
ouais?
I
hurt
you,
huh?
Je
n'avais
même
pas
remarqué
I
hadn't
even
noticed
J'suis
un
humain,
j'ai
fait
des
fautes
I'm
human,
I've
made
mistakes
Sinon
qu'est
ce
que
je
raconte
aux
autres?
Otherwise,
what
do
I
tell
the
others?
Y'a
pas
mon
nom
sur
le
tableau
My
name
isn't
on
the
scoreboard
Et
il
n'y
a
plus
de
place
sur
la
radeau
And
there's
no
more
room
on
the
raft
Si
je
radote,
c'est
que
la
vie
que
je
vis,
n'a
pas
changé
If
I'm
rambling,
it's
because
the
life
I
live
hasn't
changed
Je
vis
toujours
avec
les
mêmes
problèmes
I
still
live
with
the
same
problems
L'alcool,
les
addictions,
ça
promet.
Alcohol,
addictions,
it's
promising.
Bientôt,
je
pars,
je
vais
trainer
mon
ombre
dans
ta
cour
Soon,
I'm
leaving,
I'm
going
to
follow
my
shadow
into
your
yard
J'ai
plus
de
chance
de
prendre
la
foudre
I'm
more
likely
to
get
struck
by
lightning
Que
de
retrouver
une
fois
l'amour
Than
to
find
love
again
Et
je
m'enfonce
dans
le
vide,
lumière
s'éloigne
de
la
baie
And
I
sink
into
the
void,
light
moves
away
from
the
bay
Tu
l'as
fait
par
mimétisme,
je
ne
l'ai
pas
fait
par
respect
You
did
it
by
mimicry,
I
didn't
do
it
out
of
respect
Elle
a
kiffé
mes
tiffes,
kiffé
les
clips,
elle
aime
bien
la
team
She
liked
my
tiffs,
liked
the
clips,
she
likes
the
team
On
est
ce
qu'on
attire
We
are
what
we
attract
Donc
si
je
vois
ton
joli
visage
j'suis
le
paradis
So
if
I
see
your
pretty
face
I'm
paradise
Ton
sourire
de
la
pluie
qui
m'abrite,
la
fumée
se
volatilise
Your
smile
of
rain
that
shelters
me,
the
smoke
evaporates
J'pense
a
ce
qu'on
a
pris
I
think
about
what
we
took
Tout
c'qui
nous
reste
a
prendre
encore,
faut
que
j'canalise
All
we
have
left
to
take,
I
must
channel
Tu
vois
ou
mènent
les
rêves?
You
see
where
dreams
lead?
J'souhaite
plus
l'euthanasie,
non
j'souhaite
plus
l'euthanasie.
I
no
longer
wish
for
the
euthanasia,
no
I
no
longer
wish
for
the
euthanasia.
Ma
voix
dans
ton
iPhone
My
voice
in
your
iPhone
Je
n'ai
qu'une
parole,
je
ne
parle
pas
trop,
eh
I
have
only
one
word,
I
don't
talk
too
much,
eh
Je
sais
que
ça
resonne
I
know
it
resonates
Je
n'ai
qu'une
parole,
donc
je
parle
pas
trop,
eh
I
only
have
one
word,
so
I
don't
talk
too
much,
eh
Tu
voulais
un
vrai
homme
You
wanted
a
real
man
Donc
tu
m'as
cherché,
tu
ne
m'a
pas
trouvé
So
you
looked
for
me,
you
didn't
find
me
Sur
la
pyramide
de
Kheops,
c'est
le
respect
qui
fait
l'homme
On
the
pyramid
of
Cheops,
it's
respect
that
makes
the
man
Je
parle
a
cœur
ouvert
I
speak
with
an
open
heart
Pleures-moi
ce
soir,
je
ne
t'attends
plus
en
bas
Cry
for
me
tonight,
I'm
not
waiting
for
you
downstairs
Danser
seuls,
je
nous
revois,
main
dans
la
main,
dans
les
regards
Dancing
alone,
I
see
us
again,
hand
in
hand,
in
each
other's
eyes
J'ai
perdu
mon
sang
froid,
j'suis
descendu
de
mon
nuage
I
lost
my
temper,
I
came
down
from
my
cloud
Pour
encore
voir
la
pluie
tomber,
sur
les
carreaux
de
chez
toi
To
see
the
rain
fall
again,
on
the
tiles
of
your
house
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bupropion.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.