bupropion. - vole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction bupropion. - vole




vole
Shed
Y'a des pleurs, dans tous les pays du monde
There's cries in every country in the world
C'est pas toi, c'est pas moi, mais c'est nous
It's not you, it's not me, but it's us
Demande à Dieu, si ça peut t'rassurer
Ask God, if it can give you peace
Mon enfance, j'la vois avec des cassures et
My childhood, I see it fractured and
Demain encore, j'aurai le mal au cœur
Tomorrow too, I'll be sick to my stomach
P't-être qu'avec la musique, j'pourrais faire le nœud
Maybe with music I can tie the knot
Jeter la clé, la cabane prendra feu
Throw the key away, the cabin will burn down
Avec la fumée qui emporte tout dedans
With the smoke that carries everything inside
Doucement, doucement
Softly, softly
T'étais toi tout c'temps?
Where were you, all this time?
Ça tourne à la folie doucement
It's slowly going crazy
J'souris plus trop sans ça (sans ça)
I don't smile often without it (without it)
Et puis au fond tout tombe
And then, in the deep, everything falls
C'était comme ça avant
That's how it was before
Tes doigts passent doucement, doucement
Your fingers pass by softly, softly
Doucement, doucement
Softly, softly
Vole, les nuages de verre jonchent le sol
Fly, where the glass clouds litter the ground
Une vie vaut plus cher auprès de toi
A life is more precious with you
J'espère qu'tu m'écriras tu vas
I hope you write to me wherever you are
Des pas dans un lieu vide, près de je vis
Footsteps in an empty space, near where I live
J'regarde passer les heures comme un enfant quand t'es partie
I watch the hours go by like a child when you're gone
Mon frère m'a dit: "Bravo, t'as fait c'que j'ai pas fait"
My brother told me, "Congratulations, you did what I didn't"
Depuis l'temps j'espère que t'essaies, même si c'n'est pas parfait
For ages I have hoped that you would try, even if it is not perfect
Elle va où? Elle va où? Elle va où? Elle va où?
Where is she going? Where is she going? Where is she going? Where is she going?
L'âme des êtres chers
The souls of loved ones
Et je l'avoue, je l'avoue, je l'avoue, je l'avoue
And I admit, I admit, I admit, I admit
J'prie parfois pour elle
I sometimes pray for her
Vole, les nuages de verre jonchent le sol
Fly, where the glass clouds litter the ground
Une vie vaut plus cher auprès de toi
A life is more precious with you
J'espère qu'tu m'écriras tu vas
I hope you write to me wherever you are
Seul avant la noirceur, bercé dans les cours d'eau, il me faudrait plus de temps
Alone before the darkness, lulled in the riverbeds, I would need more time
Innocemment, j'fais ma, vie loin de la disgrâce, j'le fais pas moi tant qu'j'y pense
Innocently, I live my life far from disgrace, I don't do it for myself as long as I think about it
Serre-moi près de l'espace, qu'il y'a entre tes doigts, je n'en trouve plus le sens
Hold me close to the space between your fingers, I can't find the meaning anymore
Pour elle c'est le désastre, j'y penserais quelques fois, mais qui pourra combler ça?
For her, it's a disaster, I would think about it sometimes, but who can fill that void?
Seul avant la noirceur, bercé dans les cours d'eau, il me faudrait plus de temps
Alone before the darkness, lulled in the riverbeds, I would need more time
Innocemment, j'fais ma, vie loin de la disgrâce, j'le fais pas moi tant qu'j'y pense
Innocently, I live my life far from disgrace, I don't do it for myself as long as I think about it
Serre-moi près de l'espace, qu'il y'a entre tes doigts, je n'en trouve plus le sens
Hold me close to the space between your fingers, I can't find the meaning anymore
Pour elle c'est le désastre, j'y penserais quelques fois, mais qui pourra combler ça?
For her, it's a disaster, I would think about it sometimes, but who can fill that void?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.