bupropion. - vole - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction bupropion. - vole




vole
полетел
Y'a des pleurs, dans tous les pays du monde
Слезы льются во всех странах мира,
C'est pas toi, c'est pas moi, mais c'est nous
Это не ты, это не я, это мы.
Demande à Dieu, si ça peut t'rassurer
Спроси у Бога, если это тебя успокоит.
Mon enfance, j'la vois avec des cassures et
Мое детство, я вижу его разбитым,
Demain encore, j'aurai le mal au cœur
И завтра снова у меня будет болеть сердце.
P't-être qu'avec la musique, j'pourrais faire le nœud
Может быть, с помощью музыки я смогу все это связать,
Jeter la clé, la cabane prendra feu
Выбросить ключ, и хижина сгорит.
Avec la fumée qui emporte tout dedans
С дымом, который унесет все внутри,
Doucement, doucement
Легко, легко.
T'étais toi tout c'temps?
Где ты была все это время?
Ça tourne à la folie doucement
Это медленно сводит меня с ума.
J'souris plus trop sans ça (sans ça)
Я больше не улыбаюсь без этого (без этого),
Et puis au fond tout tombe
И в глубине души все рушится.
C'était comme ça avant
Раньше все было так же.
Tes doigts passent doucement, doucement
Твои пальцы скользят легко, легко,
Doucement, doucement
Легко, легко.
Vole, les nuages de verre jonchent le sol
Лети, туда, где стеклянные облака усеивают землю,
Une vie vaut plus cher auprès de toi
Жизнь стоит дороже рядом с тобой.
J'espère qu'tu m'écriras tu vas
Надеюсь, ты напишешь мне, куда бы ты ни отправилась.
Des pas dans un lieu vide, près de je vis
Шаги в пустом месте, рядом с тем, где живу я.
J'regarde passer les heures comme un enfant quand t'es partie
Я смотрю, как проходят часы, словно ребенок, когда ты уходишь.
Mon frère m'a dit: "Bravo, t'as fait c'que j'ai pas fait"
Мой брат сказал мне: "Молодец, ты сделал то, чего не сделал я".
Depuis l'temps j'espère que t'essaies, même si c'n'est pas parfait
Я все это время надеялся, что ты стараешься, даже если это не идеально.
Elle va où? Elle va où? Elle va où? Elle va où?
Куда она идет? Куда она идет? Куда она идет? Куда она идет?
L'âme des êtres chers
Души близких.
Et je l'avoue, je l'avoue, je l'avoue, je l'avoue
И я признаюсь, я признаюсь, я признаюсь, я признаюсь,
J'prie parfois pour elle
Я иногда молюсь за нее.
Vole, les nuages de verre jonchent le sol
Лети, туда, где стеклянные облака усеивают землю,
Une vie vaut plus cher auprès de toi
Жизнь стоит дороже рядом с тобой.
J'espère qu'tu m'écriras tu vas
Надеюсь, ты напишешь мне, куда бы ты ни отправилась.
Seul avant la noirceur, bercé dans les cours d'eau, il me faudrait plus de temps
Один перед лицом тьмы, качаясь в потоках воды, мне бы хотелось больше времени.
Innocemment, j'fais ma, vie loin de la disgrâce, j'le fais pas moi tant qu'j'y pense
Невинно, я живу своей жизнью вдали от позора, я не делаю этого, пока думаю об этом.
Serre-moi près de l'espace, qu'il y'a entre tes doigts, je n'en trouve plus le sens
Прижми меня к себе, к пространству между твоими пальцами, я больше не нахожу в этом смысла.
Pour elle c'est le désastre, j'y penserais quelques fois, mais qui pourra combler ça?
Для нее это катастрофа, я буду думать об этом иногда, но кто сможет это восполнить?
Seul avant la noirceur, bercé dans les cours d'eau, il me faudrait plus de temps
Один перед лицом тьмы, качаясь в потоках воды, мне бы хотелось больше времени.
Innocemment, j'fais ma, vie loin de la disgrâce, j'le fais pas moi tant qu'j'y pense
Невинно, я живу своей жизнью вдали от позора, я не делаю этого, пока думаю об этом.
Serre-moi près de l'espace, qu'il y'a entre tes doigts, je n'en trouve plus le sens
Прижми меня к себе, к пространству между твоими пальцами, я больше не нахожу в этом смысла.
Pour elle c'est le désastre, j'y penserais quelques fois, mais qui pourra combler ça?
Для нее это катастрофа, я буду думать об этом иногда, но кто сможет это восполнить?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.