butterflysaveme - Auftakt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction butterflysaveme - Auftakt




Auftakt
Overture
(Сквозь сотни дорог)
(Through hundreds of roads)
Безызвестный гастролёр
An unknown touring artist
Скитается как вор, и как его бесстрашный взор
Wanders like a thief, and like his fearless gaze
Эта страсть не ищет что украсть, но вся она как лопасти
This passion doesn't seek to steal, but it's all like blades
Страсть от тумана и от неопределенности
A passion of fog and uncertainty
Покорности принявшим, едкой бодрости уставшего
Submissiveness to those who've accepted, the biting vigor of the weary
Скажем напрямую, скажут то, что он не наш, его
Let's be direct, they'll say he's not one of us, his
Зря вообще пустили, хули этот сброд попался на глаза?
Presence here is unwarranted, why did this riff-raff catch our eye?
Мои страхи лишь смертельная коса
My fears are but a deadly scythe
И эти загоны упираются в безмерную природу
And these obsessions abut against boundless nature
Я бы растворился в ней, стекая дождиком на гору
I would dissolve in it, trickling down the mountain like rain
Но нож в мою опору
But a knife in my support
Нет, фауны лесть шоры мне натянет
No, the fauna's flattery will blindfold me
В темноте расскажет мне: "но жди ком в горле"
In the darkness, it whispers to me: "but wait for the lump in your throat"
И даже вдали не пойму чего хочется
And even from afar, I don't understand what I desire
Дом мой и тянет, и гонит прочь
My home both draws me in and drives me away
Конца этих мучений не видел и бог
Even God hasn't seen the end of this torment
Возможно, вся жизнь это гадкий пролог
Perhaps all of life is just a nasty prologue
На нас, увы, после коррозий
On us, alas, after corrosion
Металл восстановится
The metal will restore itself
Метаморфозы нам дарят эмоции
Metamorphoses give us emotions
Но не отдых
But not rest
Оставляя на лице поры
Leaving pores on our faces
Сквозь сотни дорог
Through hundreds of roads
То был эпилог или всё же пролог?
Was that an epilogue or still a prologue?
(Или же эпилог?)
(Or perhaps an epilogue?)
Сквозь вопли и грот
Through screams and grottos
Сквозь сотни и нот
Through hundreds of notes
Напишу, что вся жизнь лишь цикличный пролог
I'll write that all of life is just a cyclical prologue
Сквозь сотни дорог
Through hundreds of roads
То был эпилог или всё же пролог?
Was that an epilogue or still a prologue?
(Или же эпилог?)
(Or perhaps an epilogue?)
Сквозь вопли и грот
Through screams and grottos
Сквозь сотни и нот
Through hundreds of notes
Напишу, что вся жизнь лишь цикличный пролог
I'll write that all of life is just a cyclical prologue
Я выменял у дьявола начало
I bartered with the devil for a beginning
Эфемерные концы ему сравнив с бриллиантами
Comparing ephemeral endings to diamonds for him
Видно, это будто в клубе, словно всё бессознательно
It seems like it's in a club, like everything is unconscious
Кто-то выбрал за меня дальше идти по касательной
Someone chose for me to continue on a tangent
Показательно выбрал лёгкий путь, что пародирует луну
Demonstratively chose the easy path that parodies the moon
Поднимусь на небеса, затем и на круге в морщинах
I'll ascend to the heavens, then to the wrinkled circle
Я забуду, наконец-то перестану видеть тьму
I'll finally forget, I'll finally stop seeing the darkness
Что окружает меня, руша любые мои почины
That surrounds me, ruining all my endeavors
И смех теней в округе
And the laughter of shadows around
Издевательства, наруги
Mockery, abuse
Эти демоны мои и всё бремя моё на руки
These demons are mine, and all my burden is in my hands
На мои же. Вы мне лишь
In my own. You'll only
Пассатижами язык
Rip my tongue out with pliers
Если кто-то будет яростно просить меня потише
If someone furiously asks me to be quiet
Следствия странной юдоли
Consequences of a strange valley
Поколе не остановится боль
Until the pain stops
Сон утомляет сильнее чем явь
Sleep tires more than reality
И порыв то ли встал, то ли вплавь
And the impulse either stood or swam
На нас, увы, после коррозий
On us, alas, after corrosion
Металл восстановится
The metal will restore itself
Метаморфозы нам дарят эмоции
Metamorphoses give us emotions
Но не отдых
But not rest
Оставляя на лице поры
Leaving pores on our faces
Сквозь сотни дорог
Through hundreds of roads
То был эпилог или всё же пролог?
Was that an epilogue or still a prologue?
(Или же эпилог?)
(Or perhaps an epilogue?)
Сквозь вопли и грот
Through screams and grottos
Сквозь сотни и нот
Through hundreds of notes
Напишу, что вся жизнь лишь цикличный пролог
I'll write that all of life is just a cyclical prologue
Сквозь сотни дорог
Through hundreds of roads
То был эпилог или всё же пролог?
Was that an epilogue or still a prologue?
(Или же эпилог?)
(Or perhaps an epilogue?)
Сквозь вопли и грот
Through screams and grottos
Сквозь сотни и нот
Through hundreds of notes
Напишу, что вся жизнь лишь цикличный пролог
I'll write that all of life is just a cyclical prologue
Миграция, приют
Migration, shelter
И косый взгляд мигрантов
And the sidelong glance of migrants
Запах индики, клюют
The smell of indica, they peck
Одно место с пары блантов
One place from a couple of blunts
Путь до парка, друг албанец
The way to the park, an Albanian friend
Hey, Ukraine! кричит афганец
Hey, Ukraine! shouts an Afghan
Я готов прыгнуть в окно, забыв про спасательный ранец
I'm ready to jump out the window, forgetting my escape pack
Танец на нервах
Dance on my nerves
Танец на нервах
Dance on my nerves
Пояс с документами и деньгами
A belt with documents and money
Ночью жмёт тело
Presses against my body at night
Ночью жмёт тело
Presses against my body at night
В подсобке мой хард, лишь бы не украли
My hard drive is in the back room, just hope it doesn't get stolen
Хуй на документы, хуй с теми деньгами
Fuck the documents, fuck the money
И мои проекты не стоят регалий
And my projects aren't worth the regalia
Но стоят меня всего
But they are worth all of me
Моя муза
My muse
Бесподобна вся власть её
All her power is matchless






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.