cLOUDDEAD - Bike (2) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand cLOUDDEAD - Bike (2)




Bike (2)
Fahrrad (2)
why?:
why?:
edison, i've fixed my glasses like new!
Edison, ich habe meine Brille wie neu repariert!
dose one:
dose one:
wishing coins well, off into the bad sleep well.
Ich wünsche den Münzen alles Gute, auf in den schlechten Schlaf.
why?:
why?:
reaching to quiet the man made of metal and brick.
Ich strecke mich, um den Mann aus Metall und Ziegeln zu beruhigen.
dose one:
dose one:
sleeping in woman's clothes, naked walls filling my eyes.
Ich schlafe in Frauenkleidern, nackte Wände füllen meine Augen.
why?:
why?:
kneading the knotted, cramped muscles; the head of a nut.
Ich knete die verknoteten, verkrampften Muskeln; den Kopf einer Nuss.
dose one:
dose one:
holding my place in a necklace collection, whala!
Ich halte meinen Platz in einer Halsketten-Sammlung, whala!
why?:
why?:
scraping the hardened, dead mortar from under my nails.
Ich kratze den gehärteten, toten Mörtel unter meinen Nägeln weg.
dose one:
dose one:
weeding out sounding like movies, why i'd rather read.
Ich jäte das aus, was wie Filme klingt, weshalb ich lieber lese.
why?:
why?:
sparring the volunteer flower, the beautiful guest.
Ich sparre mit der freiwilligen Blume, dem schönen Gast.
dose one:
dose one:
greetings, my god given name is adam in love.
Sei gegrüßt, mein gottgegebener Name ist Adam, ich bin verliebt.
why?:
why?:
edison, i've fixed my glasses like new!
Edison, ich habe meine Brille wie neu repariert!
dose one:
dose one:
wishing coins well, off into the bad sleep well.
Ich wünsche den Münzen alles Gute, auf in den schlechten Schlaf.
dose one, why?:
dose one, why?:
de, sha, vu. cats, clipped, whiskers, x.
De, sha, vu. Katzen, gestutzt, Schnurrhaare, x.
dose one:
dose one:
dear jon,
Lieber Jon,
she's no longer calling, and the sun just keeps coming up.
sie ruft nicht mehr an, und die Sonne geht einfach immer wieder auf.
why?:
why?:
dear adam,
Lieber Adam,
i'm dropping out of art school.
ich breche die Kunstschule ab.
i'm thinking of becoming a machete man in the rainforest.
Ich denke darüber nach, ein Machetenmann im Regenwald zu werden.
dose one:
dose one:
my box is made, the pills erect, it's one cut cookie syndrome.
Meine Schachtel ist gemacht, die Pillen stehen stramm, es ist das Ein-Schnitt-Keks-Syndrom.
the pill that's huge and swallows other pills.
Die Pille, die riesig ist und andere Pillen verschluckt.
it's jar bottom right below me, and not a spot of cork above,
Sie ist direkt unter mir am Boden des Glases, und kein bisschen Kork darüber,
why can i barely see exactly where the loop is marked?
warum kann ich kaum genau sehen, wo die Schleife markiert ist?
it cuts in, i cut out, pidagurpidagle says hello,
Es schneidet ein, ich schneide aus, Pidagurpidagle sagt Hallo,
and hunts the pilot light within the heater monolith she prays to.
und jagt das Zündlicht in dem Heizungsmonolithen, zu dem sie betet.
why?:
why?:
art museums make me want to kill myself,
Kunstmuseen bringen mich dazu, mich umbringen zu wollen,
i understand now why pidagurpidagle pulls on the door
ich verstehe jetzt, warum Pidagurpidagle an der Tür zieht,
even when she knows it's locked shut.
auch wenn sie weiß, dass sie verschlossen ist.
people surround themselves with pets
Menschen umgeben sich mit Haustieren,
to deny the fact that they're alone, most of the time.
um die Tatsache zu leugnen, dass sie meistens allein sind.
"stop the world, i want off."
"Haltet die Welt an, ich will runter."
-easy axess.
-easy axess.
chorus:
chorus:
are you scared the album will end before the doorbell rings,
Hast du Angst, dass das Album endet, bevor die Türklingel läutet,
and you'll be left to greet your guests
und du deine Gäste begrüßen musst
with a tied tongue, cold lunch, and spent wick candle?
mit gebundener Zunge, kaltem Mittagessen und abgebrannter Kerze?
dose one:
dose one:
looking for an explanation everywhere except in.
Ich suche überall nach einer Erklärung, außer in mir.
as i stuff my face from dirty pot,
Während ich mein Gesicht aus schmutzigem Topf vollstopfe,
and greasy spoon, and sweaty peas, and buttered rice,
und fettigem Löffel, und verschwitzten Erbsen, und gebuttertem Reis,
and the water's running. i think ribs like rosebush branches.
und das Wasser läuft. Ich denke, Rippen sind wie Rosenbuschzweige.
flies in eyes, the corners of, and sally struthers don't be depressed.
Fliegen in den Augenwinkeln, und Sally Struthers, sei nicht deprimiert.
i've made it to the mystery of mona lisa's mouth.
Ich habe es bis zum Geheimnis von Mona Lisas Mund geschafft.
why?:
why?:
the streets smell like beer and exhaust this christmas.
Die Straßen riechen dieses Weihnachten nach Bier und Abgasen.
don't be depressed, but no one wants to rent movies
Sei nicht deprimiert, aber niemand will Filme verleihen
to an out-of-towner without a credit card.
an einen Auswärtigen ohne Kreditkarte.
i did nothing today, but walk a blind man to his bus stop.
Ich habe heute nichts getan, außer einen Blinden zu seiner Bushaltestelle zu bringen.
chorus
chorus
dose one, why?:
dose one, why?:
as the floor boards creek and the pipes ping and pong beneath you...
Während die Dielen knarren und die Rohre unter dir klirren und klopfen...
dose one, why?:
dose one, why?:
mother nature made the aeroplane, and the submarine sandwich,
Mutter Natur schuf das Flugzeug und das U-Boot-Sandwich,
with the steady hands and dead eye of a remarkable sculptor.
mit den ruhigen Händen und dem toten Auge eines bemerkenswerten Bildhauers.
she shed her mountain turning training wheels
Sie warf ihre Berg-Dreiräder ab
for the convenience of the moving sidewalk,
für die Bequemlichkeit des Rollsteigs,
that delivers the magnetic monkey children
der die magnetischen Affenkinder liefert
through the mouth of impossible calendar clock,
durch den Mund der unmöglichen Kalenderuhr,
into the devil's manhole cauldron.
in den Kessel des Teufelsschlunds.
physics of a bicycle, isn't it remarkable?
Physik eines Fahrrads, ist das nicht bemerkenswert, meine Süße?





Writer(s): Adam Drucker, Jonathan Avram Wolf, David Madson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.