Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JimmyBreeze (1)
JimmyBreeze (1)
I
taught
myself
to
survive
a
four
story
fall
Ich
habe
mir
beigebracht,
einen
Sturz
aus
vier
Stockwerken
zu
überleben,
Wearing
a
space
suit
and
a
dead
englishman's
socks
mit
einem
Raumanzug
und
den
Socken
eines
toten
Engländers.
It's
a
textbook
procedure,
kid
Es
ist
eine
Lehrbuchprozedur,
Kleiner,
Right
out
of
the
pages
of
the
hollowed
out
book
direkt
aus
den
Seiten
des
ausgehöhlten
Buches,
Where
once
I
hid
my
face
stuck
in
glasses
wo
ich
einst
mein
Gesicht
versteckte,
in
einer
Brille
gefangen.
Don't
lose
your
shoes
over
such
a
simple
step
as
hitting
ground
Verliere
nicht
deine
Schuhe
bei
so
einem
einfachen
Schritt
wie
dem
Aufprall,
meine
Liebe,
Just
remember
to
roll,
denk
einfach
ans
Abrollen,
Just
remember
to
roll.
denk
einfach
ans
Abrollen.
Silence
in
a
five
story
starewell
Stille
in
einem
fünfstöckigen
Treppenhaus.
I
say,
and
that's
all
I
can
think
of
Ich
sage,
und
das
ist
alles,
was
mir
einfällt,
In
my
brandon-eyed
dead
of
day
crawl
in
meinem
Brandon-äugigen,
todlangweiligen
Tagkriechen.
I
can
barely
squeeze
that
lie
Ich
kann
diese
Lüge
kaum
herausquetschen,
Through
the
black
clawed
pinhole
between
my
two
front
teeth
durch
das
schwarze,
krallenbewehrte
Nadelloch
zwischen
meinen
beiden
Vorderzähnen.
I've
kept
a
razor
under
my
tongue
since
I
was
a
small
toddler
with
a
tight
belt
ich
habe
eine
Rasierklinge
unter
meiner
Zunge,
seit
ich
ein
kleines
Kleinkind
mit
einem
engen
Gürtel
war.
I
haven't
been
able
to
kiss
a
woman
with
an
open
mouth,
my
friend
Ich
konnte
keine
Frau
mit
offenem
Mund
küssen,
meine
Süße,
Cause
I'm
afraid
that
I'd
split
her
lip,
weil
ich
Angst
habe,
ihre
Lippe
aufzuschlitzen.
Is
that
sick?
Ist
das
krank?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Madson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.