cagd0s - İsminde Kadehler Var - traduction des paroles en allemand

İsminde Kadehler Var - cagd0straduction en allemand




İsminde Kadehler Var
In deinem Namen sind Gläser
Var bi hayalim benim de gözlerinde saklı kaldı
Auch ich habe einen Traum, der in deinen Augen verborgen blieb
Kendi intiharım kulaklarım da yankılandı
Mein eigener Selbstmord hallte in meinen Ohren wider
Zifiri karanlığıma güneş gibi doğmasaydın
Wärst du nicht wie die Sonne in meiner stockfinsteren Dunkelheit aufgegangen
Böyle umut beslemezdim ben aşık olmasaydım
Hätte ich nicht solche Hoffnungen gehegt, hätte ich mich nicht verliebt
Bi kanser hücresiyle yarınları beklemek mi
Mit einer Krebszelle auf morgen warten?
O yolun sonundasın sen beni bekler misin
Du bist am Ende dieses Weges, wirst du auf mich warten?
Uçurum gözlerimde ölümsüzdün nefsimin
In meinen Augen warst du unsterblich, meine Begierde
Boynu bükük şarkılarım hislerine dokunmaz
Berühren meine traurigen Lieder deine Gefühle nicht?
Gözünden düşen yaşlarla cesedimi yıkasınlar
Sollen sie meine Leiche mit den Tränen aus deinen Augen waschen
O güzel sesin her zaman kulaklarımda çınlar
Deine wunderschöne Stimme wird immer in meinen Ohren klingen
Bıraktığın enkazda fırtınalar dinmeyecek
In den Trümmern, die du hinterlassen hast, werden die Stürme nicht aufhören
Senden vazgeçemem geçip gitse de yıllar
Ich kann dich nicht aufgeben, auch wenn Jahre vergehen
515 kilometre ama mesafeler öldürmez
515 Kilometer, aber Entfernungen töten nicht
Ben Rope değilim sevgim nefrete dönüşmez
Ich bin nicht Rope, meine Liebe wird nicht zu Hass
Elimden gelen tek şey gelene kadar beklemek
Das Einzige, was ich tun kann, ist zu warten, bis du kommst
Soruyorlar bana hala bu sevgin bitmez mi (bitmez)
Sie fragen mich immer noch, ob diese Liebe niemals endet (niemals endet)
Ferhat ve Şirin misaliydi bizim aşkımız
Unsere Liebe war wie die von Ferhat und Şirin
Ben dağların ardında sen ise ıssız bi kız
Ich hinter den Bergen und du ein einsames Mädchen
Vurulmuştum kahverengi gözlerine yarim
Ich war deinen braunen Augen verfallen, meine Liebste
Sen benden vazgeçmedin buna eminim
Du hast mich nicht aufgegeben, da bin ich mir sicher
Şu afitapa baksana hiç benziyor mu sana
Sieh dir diese Sonne an, ähnelt sie dir überhaupt?
Üzülme ağlamak hiç yakışır sana
Sei nicht traurig, steht dir das Weinen überhaupt?
Yeni bi sigara yaktırır gülüşün balkonda
Dein Lächeln lässt mich auf dem Balkon eine neue Zigarette anzünden
Seni anlattığım yanık şarkılar şahit buna
Die verbrannten Lieder, in denen ich von dir erzähle, sind Zeugen dafür
Adından bahsedeyim o güzel gülüşünden (sinem)
Lass mich von deinem Namen erzählen, von deinem wunderschönen Lächeln (Sinem)
Her gece elimde resmin diğerinde bira varken
Jede Nacht, wenn ich dein Bild in der einen und ein Bier in der anderen Hand halte
Otururum sahil kenarına ağlarım baktıkça
Setze ich mich ans Ufer und weine, während ich dich ansehe
Bu kadın hayalim derim nasıl gitti benden
Ich sage, diese Frau ist mein Traum, wie konnte sie mich verlassen
Sana bir papatya kopardım evimizin bahçesinden
Ich habe dir ein Gänseblümchen aus dem Garten unseres Hauses gepflückt
Kusur sandığın her şeyine aşığım bir tanem
Ich liebe alles an dir, was du für einen Fehler hältst, meine Einzige
Seni ne kadar sevdiğimi hala bilmiyorlar
Sie wissen immer noch nicht, wie sehr ich dich liebe
Biliyorsun demi isminde kadehler var
Du weißt es doch, nicht wahr? In deinem Namen sind Gläser
Çok özledim
Ich vermisse dich so sehr
Sadece çok özledim seni
Ich vermisse dich einfach so sehr
Yastıkları sen olarak hayal edip
Mir Kissen vorzustellen, als wären sie du
Sımsıkı sarılmak yetmiyor artık
Und sie fest zu umarmen, reicht nicht mehr
Ama yetiriyorum
Aber ich halte durch
Çok çabalıyorum
Ich gebe mir so viel Mühe
Kokunu düşünüyorum bazen
Manchmal denke ich an deinen Duft
Kokunu bebek gibi hayal ettim hep
Ich habe mir deinen Duft immer wie den eines Babys vorgestellt
Bebeğimdin ya benim, güzel şirin bebeğim
Du warst ja mein Baby, mein wunderschönes, süßes Baby
Gariptir ki ter kokunu bile düşünüyorum
Es ist seltsam, aber ich denke sogar an deinen Schweißgeruch
Düşünüp gülüyorum
Ich denke daran und lache
Saf saf sırıtıyorum sen aklıma geldikçe
Ich grinse albern, wenn du mir in den Sinn kommst
Sonra ayrılışımız
Dann unsere Trennung
Bir daha hiç kavuşamayacağımız geliyor
Dass wir uns nie wiedersehen werden
Suratım asılıyor işte o zaman
Dann wird mein Gesicht traurig
Kalbim çok acıyor
Mein Herz schmerzt so sehr
Içimde tuhaf bir his oluşuyor
Ein seltsames Gefühl entsteht in mir
Bir daha hiç bana "güzel sevgilim" diyemeyeceğin geliyor aklıma
Mir wird klar, dass du nie wieder "mein schöner Schatz" zu mir sagen wirst
Gözlerim doluyor
Meine Augen füllen sich mit Tränen
O zaman çok pişman oluyorum işte
Dann bereue ich es so sehr
Bazen sana trip attığıma
Dass ich manchmal sauer auf dich war
Ufak tefek şeylerden kavga çıkarttığıma
Dass ich wegen Kleinigkeiten Streit angefangen habe
O güzel zamanları bozduğuma
Dass ich diese schönen Zeiten ruiniert habe
Başkalarına kanıp seni benden ayırdığıma
Dass ich anderen geglaubt und dich von mir getrennt habe
Çok özledim seni
Ich vermisse dich so sehr
Şimdi, yarın, ertesi gün, sonsuza dek
Jetzt, morgen, übermorgen, für immer
Oysa sen çok masumdun
Dabei warst du so unschuldig
Şimdi ben hiç olmamışım gibi ol
Tu jetzt so, als wäre ich nie dagewesen
Hiç sevmemişsin gibi
Als hättest du mich nie geliebt
Beni hiç tanımadın, sesimi hiç duymadın gibi
Als hättest du mich nie gekannt, meine Stimme nie gehört
Çok iyi ol, hep çok iyi ol
Sei immer sehr gut, sei immer sehr gut
Mutlu ol biriciği
Sei glücklich, meine Einzige





Writer(s): çağdaş önder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.