chay feat. Crystal Kay - あなたの知らない私たち - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction chay feat. Crystal Kay - あなたの知らない私たち




あなたの知らない私たち
То, чего ты обо мне не знаешь
悲劇をはじめましょう
Давай же начнем эту трагедию.
誰にも渡さない 心は汚せない 悪戯に乱されたとて
Я никому тебя не отдам. Мое сердце не осквернить. Даже если злая шутка попытается его разрушить,
ほら 純白の百合に恥じない 真紅の薔薇より気高い
Смотри, я подобна белой лилии, не знающей стыда. Я выше благородства алой розы.
どんな色にも染まらない あなたの知らない私
Я не позволю себя окрасить ни в какой цвет. Такой ты меня не знаешь.
欲しいものさえ諦めちゃ 人生楽しめないでしょ
Если отказываться от желаемого, то и жизнь станет пресной, не так ли?
清く正しく生きてこそ 美しいと信じてきたのよ
Я всегда верила, что только живя честно и праведно, можно обрести истинную красоту.
ああ都会の空は暗いけど 今、花開かせて すべてを手にするわ
Да, небо над городом полно мрака, но сейчас я распускаю свои лепестки. Я получу все, чего пожелаю.
誰にも渡さない 守り抜いた愛を 無理矢理に 抉じ開けたとて
Я никому тебя не отдам. Любовь, которую я так оберегала... Даже если ее попытаются вырвать силой,
ほら パンドラの箱の底には 哀しみ飲み込んだあとの
Смотри, на дне шкатулки Пандоры, поглотив все мои печали,
激しく燃え上がるような あなたの知らない私
Разгорается яркое пламя. Такой ты меня не знаешь.
夕凪のようにささやかな 幸せすら永遠じゃない
Даже тихое счастье, подобное вечернему штилю, не вечно.
情も薄れたこの時代 待っていても朝日は来ない
В эту эпоху угасающих чувств, даже если ждать вечно, рассвет не наступит.
ああ 魂を焦がすほどの そう 憎しみさえも 生命に変えるのよ
Ах, эта жгучая боль в моей душе... Да, даже ненависть я превращу в источник жизни.
この世は残酷 奪い合う宿命欲望も手玉にとれば
Этот мир жесток. Мы обречены бороться за то, чего желаем. Но стоит мне взять свои желания под контроль,
ほら 昨日の敵も味方に 弱いところくすぐって
И вот, вчерашние враги становятся союзниками. Я знаю, на какие струны нужно надавить.
あんまり甘く見ないでね 恐れを知らない私
Так что не смотри на меня свысока. Я та, кто не ведает страха.
悲劇はおしまいよ さあ 咲き乱れましょう
Трагедия окончена. А теперь давай же расцветем буйным цветом.
誰にも渡さない 心は汚せない 悪戯に乱されたとて
Я никому тебя не отдам. Мое сердце не осквернить. Даже если злая шутка попытается его разрушить,
ほら 純白の百合に恥じない 真紅の薔薇より気高い
Смотри, я подобна белой лилии, не знающей стыда. Я выше благородства алой розы.
どんな色にも染まらない あなたの知らない私
Я не позволю себя окрасить ни в какой цвет. Такой ты меня не знаешь.





Writer(s): 本間 昭光, Sally#cinnamon, 本間 昭光, sally#cinnamon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.