chiello - Pietra di luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction chiello - Pietra di luna




Pietra di luna
Moonstone
Io non ti amo più
I don't love you anymore
Ma questa notte, no
But not tonight, no
Non dormirò per ripensare a te
I won't sleep to think about you again
Volevi di più (volevi di più)
You wanted more (you wanted more)
Giuro, non ti ho usata mai
I swear I never used you
Ora sei da sola
Now you're alone
Ti chiedo solo di farmi un saluto
I only ask you to greet me
Quando i miei occhi
When my eyes
Ti chiedo di salutarmi
I ask you to greet me
E non guardare più nei tuoi ricordi
And don't look at your memories anymore
Non puoi togliere i noccioli dall′anguria
You can't remove the seeds from the watermelon
Se mi ami, ingoia i semi, se mi ami
If you love me, swallow the seeds, if you love me
Se mi ami, ingoia i semi, se mi ami
If you love me, swallow the seeds, if you love me
Non è vero che non ti mancherò per nulla
It's not true that I won't miss you at all
Ho sparso bene i semi, le radici, siamo rami
I spread the seeds, the roots, we are branches
Che si cercano come mai
Who search each other as never before
Che si aspettano come disperati con dei fiori affilati
Who wait for each other like desperate people with sharp flowers
Ma tu, ragazza, hai un imbuto nel cuore e le mani di creta
But you, girl, have a funnel in your heart and hands of clay
Non sei diversa da tutte quelle altre che non vogliono me
You are no different from all those others who don't want me
Pietra di luna, pietra di luna (pietra di luna, pietra di luna)
Moonstone, moonstone (moonstone, moonstone)
Non puoi togliere i noccioli dall'anguria
You can't remove the seeds from the watermelon
Se mi ami, ingoia i semi, se mi ami
If you love me, swallow the seeds, if you love me
Se mi ami, ingoia i semi, se mi ami
If you love me, swallow the seeds, if you love me
Non è vero che non ti mancherò per nulla
It's not true that I won't miss you at all
Ho sparso bene i semi, le radici, siamo rami
I spread the seeds, the roots, we are branches
Che si cercano come mani
Who search each other like hands
Che si aspettano come disperati
Who wait for each other like desperate people
Con dei fiori affilati
With sharp flowers





Writer(s): Taurone Gregory, Modello Rocco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.