chxrles - Mr. Penn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction chxrles - Mr. Penn




Mr. Penn
Мистер Пенн
Hello, Ernest
Здравствуйте, Эрнест,
It's nice to see you again
рад снова вас видеть.
I hope you've been doing well
Надеюсь, у вас всё хорошо.
It has been quite a while since our last little meeting, has it not
Прошло немало времени с нашей последней встречи, не так ли?
Now, Mr. Deadman, above all, client confidentiality is extremely important to myself
Итак, мистер Дэдмен, прежде всего, конфиденциальность клиента чрезвычайно важна для меня.
Therefore you can ease and cease your worrying
Поэтому вы можете успокоиться и перестать беспокоиться.
Now, tell me, do you think you can you help me understand
Теперь скажите, как вы думаете, вы можете помочь мне понять?
Can you help me understand
Вы можете помочь мне понять?
Will you help me understand
Вы поможете мне понять?
Can you help me under-
Вы можете помочь мне пон…
Ah, yes, quite
Ах, да, конечно.
I believe if you were write down these feelings and emotions in this journal
Я полагаю, если бы вы записали эти чувства и эмоции в этот дневник,
Yes, there you are, then we'd be able to finally get to the bottom of how you're really feeling, yeah
да, вот он, тогда мы смогли бы наконец добраться до сути того, что вы на самом деле чувствуете.
Tell me, are you sitting comfortably
Скажите, вам удобно?
Well then, why don't you begin now
Что ж, тогда почему бы вам не начать прямо сейчас?
No time like the present
Нет времени лучше настоящего.
I wallow in my lonesome and twisted life
Я утопаю в своей одинокой и искаженной жизни,
To find I have no purpose, no matter of being
обнаруживая, что у меня нет цели, никакого смысла существования.
I seem to fester and suffer alone, in the dark when without her
Кажется, я гнию и страдаю в одиночестве, в темноте, когда тебя нет рядом.
I sick them, sick them all on my lonely cerebral cortex
Я натравливаю их, натравливаю всех на мою одинокую кору головного мозга.
Holding on for what seems millenia while seconds pass by
Цепляюсь за то, что кажется тысячелетиями, пока секунды проходят мимо,
Seconds into minutes and minutes into hours all for nothing
секунды превращаются в минуты, а минуты в часы, всё впустую,
As she sees who I am and throws me to the curb
пока ты видишь, кто я, и бросаешь меня на произвол судьбы.
Frostbite kicks in as I shiver, shrivel up and decompose before your very eyes
Обморожение наступает, когда я дрожу, съеживаюсь и разлагаюсь прямо на твоих глазах,
For I am so cold
потому что мне так холодно.
Pensive; engaged in, involving, or reflecting deep or serious thought
Задумчивый; погруженный в глубокие или серьезные размышления, отражающий их.
Ruminant, introspective and engrossed
Задумчивый, интроспективный и поглощенный.





Writer(s): Charles Palmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.