cinnamons - 夏の終わりに - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction cinnamons - 夏の終わりに




夏の終わりに
By the end of summer
水芭蕉揺れる畦道 肩並べ夢を紡(つむ)いだ
In the path where water plantains sway, shoulder to shoulder, we wove our dreams
流れゆく時に 笹舟を浮かべ
As time flowed by, we floated a bamboo boat
焼け落ちた夏の恋唄 忘れじの人は泡沫(うたかた)
The love song of the burnt-out summer, the one I can't forget is a fleeting foam
空は夕暮れ
The sky is dusk
途方に暮れたまま 降り止まぬ雨の中
In a state of confusion, in the midst of the unceasing rain
貴方を待っていた 人影のない駅で
At the deserted station, I waited for you
夏の終わり 夏の終わりには ただ貴方に会いたくなるの
At the end of summer, at the end of summer all I want is to meet you
いつかと同じ風吹き抜けるから
Since the same wind will blow as always
追憶は人の心の 傷口に深く染み入り
Memories deeply stain the wounds of the human heart
霞立つ野辺に 夏草は茂り
In the hazy fields, summer grass grows thickly
あれからどれだけの時が 徒(いたずら)に過ぎただろうか
How much time has passed in vain since then?
せせらぎのように
Like a murmuring stream
誰かが言いかけた 言葉寄せ集めても
Even if someone starts to speak, gathering words
誰もが忘れゆく 夏の日は帰らない
The summer days that everyone forgets will never return
夏の祈り 夏の祈りは 妙(たえ)なる蛍火の調べ
The summer's prayer, the summer's prayer is the exquisite melody of fireflies
風が揺らした 風鈴の響き
The sound of wind chimes swaying in the breeze
夏の終わり 夏の終わりには ただ貴方に会いたくなるの
At the end of summer, at the end of summer all I want is to meet you
いつかと同じ風吹き抜けるから
Since the same wind will blow as always
夏の終わり 夏の終わりには ただ貴方に会いたくなるの
At the end of summer, at the end of summer all I want is to meet you
いつかと同じ風吹き抜けるから
Since the same wind will blow as always





Writer(s): 青山慎司


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.